Gyönyörű szeme láttán és higanyos hatását érezve a Khanjan nevű madarak félénkek.
A Basant Raga-t énekli, és a lírát továbbra is a közelében játsszák
A dob és a bokaláncok stb. hangja hallatszik a közelében
Elbűvöli az összes madár, szarvas, jaksa, kígyó, démon, isten és ember elméjét
Azon a napon, amelyen ez a hatalmas harcos, Lobh (kapzsiság) háborúzni fog,
Akkor ó király! egész sereged széttöredezett, mint a felhők a szél előtt.191.
Ő, aki hosszú, mint a zászló, és akinek a karja olyan, mint a világítás
Szekere rendkívül gyors, és látva őt, az istenek, az emberek és a bölcsek elszaladnak
Rendkívül csinos, legyőzhetetlen harcos és nehéz feladatokat végez a háborúban
Ellenségei számára nagyon erősnek és elrablónak tűnik
Így van egy 'Moh' nevű Yasvan harcos. (Ő) azon a napon, amikor háborúba bocsátkozik,
Azon a napon, amikor ez a Moh (kötődés) nevű harcos harcolni fog, akkor az összes meggondolatlan hadsereg felosztódik, kivéve a megfontolt elképzelést.192.
Szekere a szél sebességével mozog, és minden polgár elbűvöl, amikor meglátja
Rendkívül dicsőséges, legyőzhetetlen és gyönyörű
Rendkívül erős és ura minden erőnek
Ennek a harcosnak a neve Karodha (harag), és őt tartják a legerősebbnek
(Ő) pajzsot visel a testén, kezében chilát tart. (az) a nap, amikor a ló vágtatni fog,
Azon a napon, amelyen páncélt viselve és diszkoszát fogva táncolni fogja a lovát a fronton, ó király! igaznak tartsa, hogy azon a napon senki más nem fogja tudni visszaverni, csak Shanti (Béke).193.
Kivont iszonyatos kardjával úgy mozog, mint egy részeg elefánt
Színe fekete, és mindig tele van kék ékszerekkel
Az Uttam és Banka ('Banayat') elefántot aranycsat (Taragi) háló díszíti.
Ő egy csodálatos elefánt, aki csapdába esett és aranyhálóba van beláncolva, és az összes emberre, ennek a harcosnak a hatása jó
Ő a hatalmas Ahamkara, és rendkívül erősnek tartja
Meghódította az egész világ lényeit és ő maga is legyőzhetetlen.194.
Egy fehér elefántra ült, és a légyhabverőt mind a négy oldalról lengetik rajta.
Arany díszítését látva minden férfi és nő elbűvöl
Lándzsa van a kezében, és úgy mozog, mint a nap
fényét látó villám is elszomorítja az ágyba ágyazott ragyogását
Tekintsd ezt a nagy harcos Dorhát (Malice) rendkívül lenyűgözőnek, és ezt a harcost,
ó király! elfogadja az alárendeltséget vízben és síkságon és távoli és közeli országokban.195.
Göndör hajú, mint a tamburásnak, két kardja van
A férfiak és a nők lenyűgözve látják őt
Hatalmas harcos korlátlan dicsőséggel
Hosszú karjai vannak, és rendkívül bátor, legyőzhetetlen és legyőzhetetlen
Ilyen elválaszthatatlan „tévhit” (a név) Surma. Azon a napon (ő) haragot rejt a szívében,
Azon a napon, amelyen ez a Bharma (illúzió) nevű válogatás nélküli harcos feldühödik az elméjében, akkor ó király! Senki sem tud majd megváltani, kivéve Viveket (Ok).196.
gyönyörű vörös füzér van megkötve, és a fej búbjába ('sarpechi') beágyazódnak.
Ez a harcos meztelen fejjel és rubinokkal teli nyakláncokkal, rendkívül erős, válogatás nélküli és legyőzhetetlen
Övében van a kard és a lándzsa, és ő záporozza a nyílvesszőket
Nevetése hatását látva a villám félénken érzi magát
Ez a Brahim-Dosh nevű harcos (az istenség hibáinak megtalálója) legyőzhetetlen és legyőzhetetlen
ó király! ez az ellenség Avivek megnyilvánulása (tudatlanság) az, aki megégeti ellenségét és legyőzhetetlen, rendkívül kényelmes és kényelmes (a fo számára
Fekete testű és fekete ruhát visel, végtelenül dicsőséges
Rendkívül erős, és sok harcost meghódított a csatatéren
Legyőzhetetlen, elmúlhatatlan és válogatás nélküli
A neve Anarth (szerencsétlenség), rendkívül erős, és képes elpusztítani az ellenségek gyülekezeteit
Őt, aki a zsarnoki harcosok gyilkosa, rendkívül dicsőségesnek tartják
Legyőzhetetlen, örömet okozó és rendkívül dicső harcosként ismert.198.