Sri Dasam Granth

Oldal - 10


ਖਲ ਘਾਇਕ ਹੈਂ ॥੧੮੦॥
khal ghaaeik hain |180|

ó Uram! Te vagy a gonosz személyek pusztítója! 180

ਬਿਸ੍ਵੰਭਰ ਹੈਂ ॥
bisvanbhar hain |

ó Uram! Te vagy a világ táplálója!

ਕਰੁਣਾਲਯ ਹੈਂ ॥
karunaalay hain |

ó Uram! Te vagy az Irgalmasság Háza!

ਨ੍ਰਿਪ ਨਾਇਕ ਹੈਂ ॥
nrip naaeik hain |

ó Uram! Te vagy a királyok ura!

ਸਰਬ ਪਾਇਕ ਹੈਂ ॥੧੮੧॥
sarab paaeik hain |181|

ó Uram! Te vagy mindenek védelmezője! 181

ਭਵ ਭੰਜਨ ਹੈਂ ॥
bhav bhanjan hain |

ó Uram! Te vagy a népvándorlás körforgásának pusztítója!

ਅਰਿ ਗੰਜਨ ਹੈਂ ॥
ar ganjan hain |

ó Uram! Te vagy az ellenségek legyőzője!

ਰਿਪੁ ਤਾਪਨ ਹੈਂ ॥
rip taapan hain |

ó Uram! Szenvedést okozol az ellenségeknek!

ਜਪੁ ਜਾਪਨ ਹੈਂ ॥੧੮੨॥
jap jaapan hain |182|

ó Uram! Arra késztesz másokat, hogy ismételjék a Te nevedet! 182

ਅਕਲੰ ਕ੍ਰਿਤ ਹੈਂ ॥
akalan krit hain |

ó Uram! Hibáktól mentes vagy!

ਸਰਬਾ ਕ੍ਰਿਤ ਹੈਂ ॥
sarabaa krit hain |

ó Uram! Mind a te formáid!

ਕਰਤਾ ਕਰ ਹੈਂ ॥
karataa kar hain |

ó Uram! Te vagy az alkotók Teremtője!

ਹਰਤਾ ਹਰਿ ਹੈਂ ॥੧੮੩॥
harataa har hain |183|

ó Uram! Te vagy a pusztítók Pusztítója! 183

ਪਰਮਾਤਮ ਹੈਂ ॥
paramaatam hain |

ó Uram! Te vagy a Legfelsőbb Lélek!

ਸਰਬਾਤਮ ਹੈਂ ॥
sarabaatam hain |

Lord! Te vagy az összes lélek eredete!

ਆਤਮ ਬਸ ਹੈਂ ॥
aatam bas hain |

ó Uram! Te magad irányítasz!

ਜਸ ਕੇ ਜਸ ਹੈਂ ॥੧੮੪॥
jas ke jas hain |184|

ó Uram! Nem vagy alattvaló! 184

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

BHUJANG PRAYAAT STANZA

ਨਮੋ ਸੂਰਜ ਸੂਰਜੇ ਨਮੋ ਚੰਦ੍ਰ ਚੰਦ੍ਰੇ ॥
namo sooraj sooraje namo chandr chandre |

Üdvözlet Neked, napok Napja! Üdvözlet neked ó holdak holdja!

ਨਮੋ ਰਾਜ ਰਾਜੇ ਨਮੋ ਇੰਦ੍ਰ ਇੰਦ੍ਰੇ ॥
namo raaj raaje namo indr indre |

Üdvözlet neked, királyok királya! Üdvözlet neked ó Indrasi Indra!

ਨਮੋ ਅੰਧਕਾਰੇ ਨਮੋ ਤੇਜ ਤੇਜੇ ॥
namo andhakaare namo tej teje |

Üdvözlet neked, ó, a szuroksötétség Teremtője! Üdvözlet neked, ó fények fénye!

ਨਮੋ ਬ੍ਰਿੰਦ ਬ੍ਰਿੰਦੇ ਨਮੋ ਬੀਜ ਬੀਜੇ ॥੧੮੫॥
namo brind brinde namo beej beeje |185|

Üdvözlet neked Ó, a legnagyobbak közül a legnagyobb (sokak) Üdvözlet a háromnak, a legfinomabb a legfinomabbnak! 185

ਨਮੋ ਰਾਜਸੰ ਤਾਮਸੰ ਸਾਂਤ ਰੂਪੇ ॥
namo raajasan taamasan saant roope |

Üdvözlet Neked Ó, a béke megtestesítője! Üdvözlet Neked Ó Entitás három móddal!

ਨਮੋ ਪਰਮ ਤਤੰ ਅਤਤੰ ਸਰੂਪੇ ॥
namo param tatan atatan saroope |

Üdvözlet neked, ó Legfelsőbb Lényeg és Elem nélküli Entitás!

ਨਮੋ ਜੋਗ ਜੋਗੇ ਨਮੋ ਗਿਆਨ ਗਿਆਨੇ ॥
namo jog joge namo giaan giaane |

Üdvözlet neked, ó, minden jóga forrása! Üdvözlet neked, ó, minden tudás forrása!

ਨਮੋ ਮੰਤ੍ਰ ਮੰਤ੍ਰੇ ਨਮੋ ਧਿਆਨ ਧਿਆਨੇ ॥੧੮੬॥
namo mantr mantre namo dhiaan dhiaane |186|

Üdvözlet neked ó Legfelsőbb Mantra! Üdvözlet neked Ó legmagasabb meditáció 186.

ਨਮੋ ਜੁਧ ਜੁਧੇ ਨਮੋ ਗਿਆਨ ਗਿਆਨੇ ॥
namo judh judhe namo giaan giaane |

Üdvözlet neked, ó, háborúk győztese! Üdvözlet neked, ó, minden tudás forrása!

ਨਮੋ ਭੋਜ ਭੋਜੇ ਨਮੋ ਪਾਨ ਪਾਨੇ ॥
namo bhoj bhoje namo paan paane |

Üdvözlet neked, ó, az étel esszenciája! Üdvözlet neked, Warter Essence!

ਨਮੋ ਕਲਹ ਕਰਤਾ ਨਮੋ ਸਾਂਤ ਰੂਪੇ ॥
namo kalah karataa namo saant roope |

Üdvözlet Neked, Ó, az étel megalkotója! Üdvözlet neked, ó, a béke megtestesítője!

ਨਮੋ ਇੰਦ੍ਰ ਇੰਦ੍ਰੇ ਅਨਾਦੰ ਬਿਭੂਤੇ ॥੧੮੭॥
namo indr indre anaadan bibhoote |187|

Üdvözlet Neked ó Indrasi Indra! Üdvözlet Neked, Ó Kezdettelen ragyogás! 187.

ਕਲੰਕਾਰ ਰੂਪੇ ਅਲੰਕਾਰ ਅਲੰਕੇ ॥
kalankaar roope alankaar alanke |

Üdvözlet neked, ó, foltellenes entitás! Üdvözlet neked Ó a díszek díszítése

ਨਮੋ ਆਸ ਆਸੇ ਨਮੋ ਬਾਂਕ ਬੰਕੇ ॥
namo aas aase namo baank banke |

Üdvözlet Neked, ó, remények beteljesítője! Üdvözlet Neked Ó Legszebb!

ਅਭੰਗੀ ਸਰੂਪੇ ਅਨੰਗੀ ਅਨਾਮੇ ॥
abhangee saroope anangee anaame |

Üdvözlet neked ó örök entitás, végtelen és névtelen!

ਤ੍ਰਿਭੰਗੀ ਤ੍ਰਿਕਾਲੇ ਅਨੰਗੀ ਅਕਾਮੇ ॥੧੮੮॥
tribhangee trikaale anangee akaame |188|

Üdvözlet neked ó három világ pusztítója három időben! Üdvözlet ó, végtelen és vágytalan Uram! 188.

ਏਕ ਅਛਰੀ ਛੰਦ ॥
ek achharee chhand |

EK ACHHARI STANZA

ਅਜੈ ॥
ajai |

Ó, legyőzhetetlen Uram!

ਅਲੈ ॥
alai |

Ó, elpusztíthatatlan Uram!

ਅਭੈ ॥
abhai |

Ó, rettenthetetlen Uram!

ਅਬੈ ॥੧੮੯॥
abai |189|

Ó elpusztíthatatlan Uram !189

ਅਭੂ ॥
abhoo |

Ó, meg nem született Uram!

ਅਜੂ ॥
ajoo |

Ó Örökkévaló Uram!

ਅਨਾਸ ॥
anaas |

Ó, elpusztíthatatlan Uram!

ਅਕਾਸ ॥੧੯੦॥
akaas |190|

Ó, mindent átható Úr! 190

ਅਗੰਜ ॥
aganj |

Örök Uram!

ਅਭੰਜ ॥
abhanj |

Ó, oszthatatlan Uram!

ਅਲਖ ॥
alakh |

Ó, kiismerhetetlen Uram!

ਅਭਖ ॥੧੯੧॥
abhakh |191|

Ó, gyúlhatatlan Uram! 191

ਅਕਾਲ ॥
akaal |

Ó, nem időbeli Uram!

ਦਿਆਲ ॥
diaal |

Ó irgalmas Uram!

ਅਲੇਖ ॥
alekh |

Ó, Számtalan Uram!

ਅਭੇਖ ॥੧੯੨॥
abhekh |192|

Ó, rejtélytelen Uram! 192

ਅਨਾਮ ॥
anaam |

Ó Névtelen Uram!

ਅਕਾਮ ॥
akaam |

Ó, kívánatlan Uram!

ਅਗਾਹ ॥
agaah |

Ó, kifürkészhetetlen Uram!

ਅਢਾਹ ॥੧੯੩॥
adtaah |193|

Ó, lankadatlan Uram! 193

ਅਨਾਥੇ ॥
anaathe |

Ó Mestertelen Úr!

ਪ੍ਰਮਾਥੇ ॥
pramaathe |

Ó, Legnagyobb Dicsőséges Uram!

ਅਜੋਨੀ ॥
ajonee |

Ó, Születetlen Uram!

ਅਮੋਨੀ ॥੧੯੪॥
amonee |194|

Ó, néma Uram! 194

ਨ ਰਾਗੇ ॥
n raage |

Ó, Független Uram!

ਨ ਰੰਗੇ ॥
n range |

Ó, színtelen Uram!

ਨ ਰੂਪੇ ॥
n roope |

Ó formátlan Uram!

ਨ ਰੇਖੇ ॥੧੯੫॥
n rekhe |195|

Ó, Vonal nélküli Uram! 195

ਅਕਰਮੰ ॥
akaraman |

Ó, cselekvetlen Uram!

ਅਭਰਮੰ ॥
abharaman |

Ó, illúziómentes Uram!

ਅਗੰਜੇ ॥
aganje |

Ó, elpusztíthatatlan Uram!

ਅਲੇਖੇ ॥੧੯੬॥
alekhe |196|

Ó, Számtalan Uram! 196

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

BHUJANG PRAYAAT STANZA

ਨਮਸਤੁਲ ਪ੍ਰਣਾਮੇ ਸਮਸਤੁਲ ਪ੍ਰਣਾਸੇ ॥
namasatul pranaame samasatul pranaase |

Üdvözlet neked, ó minden Uram Legtiszteltebb és Pusztítója!

ਅਗੰਜੁਲ ਅਨਾਮੇ ਸਮਸਤੁਲ ਨਿਵਾਸੇ ॥
aganjul anaame samasatul nivaase |

Üdvözlet Neked, Elpusztíthatatlan, Névtelen és Mindent Átható Uram!

ਨ੍ਰਿਕਾਮੰ ਬਿਭੂਤੇ ਸਮਸਤੁਲ ਸਰੂਪੇ ॥
nrikaaman bibhoote samasatul saroope |

Üdvözlet neked, ó, vágytalan, dicsőséges és mindent átható Uram!

ਕੁਕਰਮੰ ਪ੍ਰਣਾਸੀ ਸੁਧਰਮੰ ਬਿਭੂਤੇ ॥੧੯੭॥
kukaraman pranaasee sudharaman bibhoote |197|

Üdvözlet neked, ó, a gonoszság elpusztítója és a legfelsőbb jámborság megvilágosítója, Uram! 197.

ਸਦਾ ਸਚਿਦਾਨੰਦ ਸਤ੍ਰੰ ਪ੍ਰਣਾਸੀ ॥
sadaa sachidaanand satran pranaasee |

Üdvözlet neked, ó, az igazság, a tudat és a boldogság örök megtestesítője és az ellenségek pusztítója, Uram!

ਕਰੀਮੁਲ ਕੁਨਿੰਦਾ ਸਮਸਤੁਲ ਨਿਵਾਸੀ ॥
kareemul kunindaa samasatul nivaasee |

Üdvözlet neked, ó kegyelmes Teremtő és Mindent átható Uram!

ਅਜਾਇਬ ਬਿਭੂਤੇ ਗਜਾਇਬ ਗਨੀਮੇ ॥
ajaaeib bibhoote gajaaeib ganeeme |

Üdvözlet neked ó csodálatos, dicsőséges és szerencsétlenség az ellenség számára, Uram!

ਹਰੀਅੰ ਕਰੀਅੰ ਕਰੀਮੁਲ ਰਹੀਮੇ ॥੧੯੮॥
hareean kareean kareemul raheeme |198|

Üdvözlet Neked Ó, Pusztító, Teremtő, Kegyelmes és Irgalmas Uram! 198.

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਵਰਤੀ ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਭੁਗਤੇ ॥
chatr chakr varatee chatr chakr bhugate |

Üdvözlet neked, ó, átjárt és élvező mind a négy irányban Uram!

ਸੁਯੰਭਵ ਸੁਭੰ ਸਰਬ ਦਾ ਸਰਬ ਜੁਗਤੇ ॥
suyanbhav subhan sarab daa sarab jugate |

Üdvözlet Neked ó Önmagad létező, legszebb és minden Úrral egyesült!

ਦੁਕਾਲੰ ਪ੍ਰਣਾਸੀ ਦਿਆਲੰ ਸਰੂਪੇ ॥
dukaalan pranaasee diaalan saroope |

Üdvözlet neked, ó, nehéz idők pusztítója és az irgalmasság megtestesítője Uram!

ਸਦਾ ਅੰਗ ਸੰਗੇ ਅਭੰਗੰ ਬਿਭੂਤੇ ॥੧੯੯॥
sadaa ang sange abhangan bibhoote |199|

Üdvözlet neked ó, mindenkivel mindig jelenlevő, elpusztíthatatlan és dicsőséges Uram! 199.