שׁרי דָּסַם גרנט

עמוד - 10


ਖਲ ਘਾਇਕ ਹੈਂ ॥੧੮੦॥
khal ghaaeik hain |180|

הו אדון! אתה ההורס של אנשים רעים! 180

ਬਿਸ੍ਵੰਭਰ ਹੈਂ ॥
bisvanbhar hain |

הו אדון! אתה המזין של העולם!

ਕਰੁਣਾਲਯ ਹੈਂ ॥
karunaalay hain |

הו אדון! אתה בית הרחמים!

ਨ੍ਰਿਪ ਨਾਇਕ ਹੈਂ ॥
nrip naaeik hain |

הו אדון! אתה אדון המלכים!

ਸਰਬ ਪਾਇਕ ਹੈਂ ॥੧੮੧॥
sarab paaeik hain |181|

הו אדון! אתה המגן של כולם! 181

ਭਵ ਭੰਜਨ ਹੈਂ ॥
bhav bhanjan hain |

הו אדון! אתה ההורס של מחזור ההגירה!

ਅਰਿ ਗੰਜਨ ਹੈਂ ॥
ar ganjan hain |

הו אדון! אתה הכובש של אויבים!

ਰਿਪੁ ਤਾਪਨ ਹੈਂ ॥
rip taapan hain |

הו אדון! אתה גורם סבל לאויבים!

ਜਪੁ ਜਾਪਨ ਹੈਂ ॥੧੮੨॥
jap jaapan hain |182|

הו אדון! אתה גורם לאחרים לחזור על שמך! 182

ਅਕਲੰ ਕ੍ਰਿਤ ਹੈਂ ॥
akalan krit hain |

הו אדון! אתה נקי מפגמים!

ਸਰਬਾ ਕ੍ਰਿਤ ਹੈਂ ॥
sarabaa krit hain |

הו אדון! כולם צורותיך!

ਕਰਤਾ ਕਰ ਹੈਂ ॥
karataa kar hain |

הו אדון! אתה הבורא של היוצרים!

ਹਰਤਾ ਹਰਿ ਹੈਂ ॥੧੮੩॥
harataa har hain |183|

הו אדון! אתה המשמיד של ההורסים! 183

ਪਰਮਾਤਮ ਹੈਂ ॥
paramaatam hain |

הו אדון! אתה הנשמה העליונה!

ਸਰਬਾਤਮ ਹੈਂ ॥
sarabaatam hain |

אָדוֹן! אתה המקור של כל הנשמות!

ਆਤਮ ਬਸ ਹੈਂ ॥
aatam bas hain |

הו אדון! אתה נשלט על ידי עצמך!

ਜਸ ਕੇ ਜਸ ਹੈਂ ॥੧੮੪॥
jas ke jas hain |184|

הו אדון! אתה לא נתון! 184

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

BHUJANG PRAYAAT STANZA

ਨਮੋ ਸੂਰਜ ਸੂਰਜੇ ਨਮੋ ਚੰਦ੍ਰ ਚੰਦ੍ਰੇ ॥
namo sooraj sooraje namo chandr chandre |

שלום לך הו שמש השמשות! שלום לך הו ירח של ירחים!

ਨਮੋ ਰਾਜ ਰਾਜੇ ਨਮੋ ਇੰਦ੍ਰ ਇੰਦ੍ਰੇ ॥
namo raaj raaje namo indr indre |

שלום לך מלך המלכים! שלום לך הו אינדרה מאינדראס!

ਨਮੋ ਅੰਧਕਾਰੇ ਨਮੋ ਤੇਜ ਤੇਜੇ ॥
namo andhakaare namo tej teje |

שלום לך בורא חושך! שלום לך אור האורות.!

ਨਮੋ ਬ੍ਰਿੰਦ ਬ੍ਰਿੰਦੇ ਨਮੋ ਬੀਜ ਬੀਜੇ ॥੧੮੫॥
namo brind brinde namo beej beeje |185|

שלום לך הו הגדול מבין הגדולים (המונים) שלום לשלושה הו העדינים שבעדינים ! 185

ਨਮੋ ਰਾਜਸੰ ਤਾਮਸੰ ਸਾਂਤ ਰੂਪੇ ॥
namo raajasan taamasan saant roope |

שלום לך, התגלמות השלום! שלום לך ישות הנושאת שלושה מצבים!

ਨਮੋ ਪਰਮ ਤਤੰ ਅਤਤੰ ਸਰੂਪੇ ॥
namo param tatan atatan saroope |

שלום לך, המהות העליונה והישות חסרת היסודות!

ਨਮੋ ਜੋਗ ਜੋਗੇ ਨਮੋ ਗਿਆਨ ਗਿਆਨੇ ॥
namo jog joge namo giaan giaane |

שלום לך, מזרקת כל היוגה! שלום לך, מעיין כל הידע!

ਨਮੋ ਮੰਤ੍ਰ ਮੰਤ੍ਰੇ ਨਮੋ ਧਿਆਨ ਧਿਆਨੇ ॥੧੮੬॥
namo mantr mantre namo dhiaan dhiaane |186|

שלום לך הו מנטרה עילאית! שלום לך הו המדיטציה הגבוהה ביותר 186.

ਨਮੋ ਜੁਧ ਜੁਧੇ ਨਮੋ ਗਿਆਨ ਗਿਆਨੇ ॥
namo judh judhe namo giaan giaane |

שלום לך הו כובש מלחמות! שלום לך, מעיין כל הידע!

ਨਮੋ ਭੋਜ ਭੋਜੇ ਨਮੋ ਪਾਨ ਪਾਨੇ ॥
namo bhoj bhoje namo paan paane |

שלום לך, מהות האוכל! שלום לך, מהות וורטר!

ਨਮੋ ਕਲਹ ਕਰਤਾ ਨਮੋ ਸਾਂਤ ਰੂਪੇ ॥
namo kalah karataa namo saant roope |

שלום לך הו יואי המזון! שלום לך, התגלמות השלום!

ਨਮੋ ਇੰਦ੍ਰ ਇੰਦ੍ਰੇ ਅਨਾਦੰ ਬਿਭੂਤੇ ॥੧੮੭॥
namo indr indre anaadan bibhoote |187|

שלום לך הו אינדרה מאינדראס! כל הכבוד לך הו שפע חסר התחלה! 187.

ਕਲੰਕਾਰ ਰੂਪੇ ਅਲੰਕਾਰ ਅਲੰਕੇ ॥
kalankaar roope alankaar alanke |

כל הכבוד לך הו ישות דוחה פגמים! שלום לך O קישוט הקישוטים

ਨਮੋ ਆਸ ਆਸੇ ਨਮੋ ਬਾਂਕ ਬੰਕੇ ॥
namo aas aase namo baank banke |

שלום לך, ממלא תקוות! שלום לך הו היפה ביותר!

ਅਭੰਗੀ ਸਰੂਪੇ ਅਨੰਗੀ ਅਨਾਮੇ ॥
abhangee saroope anangee anaame |

שלום לך הו ישות נצחית, חסרת גפיים וחסרת שם!

ਤ੍ਰਿਭੰਗੀ ਤ੍ਰਿਕਾਲੇ ਅਨੰਗੀ ਅਕਾਮੇ ॥੧੮੮॥
tribhangee trikaale anangee akaame |188|

שלום לך הו הורסת שלושה עולמות בשלושה זמנים! שלום לאלוהים חסר הגפיים וחסר התשוקה! 188.

ਏਕ ਅਛਰੀ ਛੰਦ ॥
ek achharee chhand |

EK ACHHARI STANZA

ਅਜੈ ॥
ajai |

הו אדון בלתי ניתן לכיבוש!

ਅਲੈ ॥
alai |

הו אדון בל תשחית!

ਅਭੈ ॥
abhai |

הו אדון חסר פחד!

ਅਬੈ ॥੧੮੯॥
abai |189|

הו אדון בל-הרס !189

ਅਭੂ ॥
abhoo |

הו אדון שטרם נולד!

ਅਜੂ ॥
ajoo |

הו אדון תמידי!

ਅਨਾਸ ॥
anaas |

הו אדון בל תשחית!

ਅਕਾਸ ॥੧੯੦॥
akaas |190|

הו אדון שלם! 190

ਅਗੰਜ ॥
aganj |

אדון נצחי!

ਅਭੰਜ ॥
abhanj |

הו אדון בלתי ניתן לחלוקה!

ਅਲਖ ॥
alakh |

הו אדון בלתי ידוע!

ਅਭਖ ॥੧੯੧॥
abhakh |191|

הו אדון בלתי דליקה! 191

ਅਕਾਲ ॥
akaal |

הו אדון לא-זמני!

ਦਿਆਲ ॥
diaal |

הו אדון רחום!

ਅਲੇਖ ॥
alekh |

הו אדון חסר חשבון!

ਅਭੇਖ ॥੧੯੨॥
abhekh |192|

הו אדון חסר רחמים! 192

ਅਨਾਮ ॥
anaam |

הו אדון חסר שם!

ਅਕਾਮ ॥
akaam |

הו אדון חסר רצון!

ਅਗਾਹ ॥
agaah |

הו אדון בלתי נתפס!

ਅਢਾਹ ॥੧੯੩॥
adtaah |193|

הו אדון בלתי מעורער! 193

ਅਨਾਥੇ ॥
anaathe |

הו אדון חסר אדון!

ਪ੍ਰਮਾਥੇ ॥
pramaathe |

הו האדון הגדול-המפואר!

ਅਜੋਨੀ ॥
ajonee |

הו אדון חסר לידה!

ਅਮੋਨੀ ॥੧੯੪॥
amonee |194|

הו אדון חסר שתיקה! 194

ਨ ਰਾਗੇ ॥
n raage |

הו אדון בלתי קשור!

ਨ ਰੰਗੇ ॥
n range |

הו אדון חסר צבע!

ਨ ਰੂਪੇ ॥
n roope |

הו אדון חסר צורה!

ਨ ਰੇਖੇ ॥੧੯੫॥
n rekhe |195|

הו אדון חסר קווים! 195

ਅਕਰਮੰ ॥
akaraman |

הו אדון חסר מעשים!

ਅਭਰਮੰ ॥
abharaman |

הו אדון חסר אשליה!

ਅਗੰਜੇ ॥
aganje |

הו אדון בל תשחית!

ਅਲੇਖੇ ॥੧੯੬॥
alekhe |196|

הו אדון חסר חשבון! 196

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

BHUJANG PRAYAAT STANZA

ਨਮਸਤੁਲ ਪ੍ਰਣਾਮੇ ਸਮਸਤੁਲ ਪ੍ਰਣਾਸੇ ॥
namasatul pranaame samasatul pranaase |

שלום לך הו הנערץ וההורס מכל אדון!

ਅਗੰਜੁਲ ਅਨਾਮੇ ਸਮਸਤੁਲ ਨਿਵਾਸੇ ॥
aganjul anaame samasatul nivaase |

שלום לך, אדוני הבלתי ניתנים להריסה, חסרי שם וכול!

ਨ੍ਰਿਕਾਮੰ ਬਿਭੂਤੇ ਸਮਸਤੁਲ ਸਰੂਪੇ ॥
nrikaaman bibhoote samasatul saroope |

שלום לך הו אדון חסר רצון, מפואר ומלא כל!

ਕੁਕਰਮੰ ਪ੍ਰਣਾਸੀ ਸੁਧਰਮੰ ਬਿਭੂਤੇ ॥੧੯੭॥
kukaraman pranaasee sudharaman bibhoote |197|

שלום לך, משחית הרשע ומאיר האדיקות העליונה אדון! 197.

ਸਦਾ ਸਚਿਦਾਨੰਦ ਸਤ੍ਰੰ ਪ੍ਰਣਾਸੀ ॥
sadaa sachidaanand satran pranaasee |

שלום לך, התגלמות תמידית של אמת, תודעה ואושר ומשמיד אויבים אדוני!

ਕਰੀਮੁਲ ਕੁਨਿੰਦਾ ਸਮਸਤੁਲ ਨਿਵਾਸੀ ॥
kareemul kunindaa samasatul nivaasee |

שלום לך הו בורא חסד ואדון כל-הכל!

ਅਜਾਇਬ ਬਿਭੂਤੇ ਗਜਾਇਬ ਗਨੀਮੇ ॥
ajaaeib bibhoote gajaaeib ganeeme |

שלום לך הו נפלא, מפואר ואסון לאויבים אדוני!

ਹਰੀਅੰ ਕਰੀਅੰ ਕਰੀਮੁਲ ਰਹੀਮੇ ॥੧੯੮॥
hareean kareean kareemul raheeme |198|

שלום לך הו המשחית, הבורא, האדון החנון והרחמן! 198.

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਵਰਤੀ ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਭੁਗਤੇ ॥
chatr chakr varatee chatr chakr bhugate |

כל הכבוד לך, המפרגן והנהנה בכל ארבעת הכיוונים אדוני!

ਸੁਯੰਭਵ ਸੁਭੰ ਸਰਬ ਦਾ ਸਰਬ ਜੁਗਤੇ ॥
suyanbhav subhan sarab daa sarab jugate |

שלום לך הו הקיים בעצמך, היפה ביותר והמאוחד עם הכל אדוני!

ਦੁਕਾਲੰ ਪ੍ਰਣਾਸੀ ਦਿਆਲੰ ਸਰੂਪੇ ॥
dukaalan pranaasee diaalan saroope |

שלום לך, הורסת הזמנים הקשים והתגלמות הרחמים אדוני!

ਸਦਾ ਅੰਗ ਸੰਗੇ ਅਭੰਗੰ ਬਿਭੂਤੇ ॥੧੯੯॥
sadaa ang sange abhangan bibhoote |199|

כל הכבוד לך, נוכח תמיד עם כולם, אדוני בלתי ניתנת להריסה ותפארת! 199.