שׁרי דָּסַם גרנט

עמוד - 730


ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਪਾਸਿ ਕੇ ਚੀਨਹੁ ਚਿਤ ਪਰਬੀਨ ॥੨੭੫॥
sakal naam sree paas ke cheenahu chit parabeen |275|

כשהם משמיעים בעיקר את המילים "סוריה אטמאג'" ואחר כך מוסיפים את המילה "שסטאר", האנשים המיומנים מכירים את כל השמות של פאש.275.

ਕਾਲ ਪਿਤਾ ਪ੍ਰਥਮੈ ਉਚਰਿ ਅੰਤਿ ਤਨੁਜ ਪਦਿ ਦੇਹੁ ॥
kaal pitaa prathamai uchar ant tanuj pad dehu |

תחילה מבטאים 'כאל פיתה', ואז אמורים 'טנוג' פאדה,

ਪਤਿ ਕਹਿ ਅਸਤ੍ਰ ਬਖਾਨੀਐ ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਲਖਿ ਲੇਹੁ ॥੨੭੬॥
pat keh asatr bakhaaneeai naam paas lakh lehu |276|

אמירת המילים "כאלפיטה, טנוג' ואסטר" בסדר סדרתי, כל שמותיו של פאש ידועים.276.

ਦਿਵਕਰ ਤਨੁਜਾ ਪ੍ਰਿਥਮ ਕਹਿ ਪਤਿ ਕਹਿ ਸਸਤ੍ਰ ਬਖਾਨ ॥
divakar tanujaa pritham keh pat keh sasatr bakhaan |

תחילה באמירת 'divkar tanuja' (בת השמש), ולאחר מכן תקראו את המילים 'בעל' ו'שאסטרה'.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਪਾਸਿ ਕੇ ਲੀਜਹੁ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨ ॥੨੭੭॥
sakal naam sree paas ke leejahu chatur pachhaan |277|

אמירת המילים "Divaakar Tanuja" בהתחלה ואחר כך אומר את המילה "Pati" האנשים החכמים מזהים את כל השמות של Paash.277.

ਪਾਸਿ ਗ੍ਰੀਵਹਾ ਕੰਠ ਰਿਪੁ ਬਰੁਣਾਯੁਧ ਜਿਹ ਨਾਮ ॥
paas greevahaa kantth rip barunaayudh jih naam |

ששמותיהם הם 'פאסי', 'Grivha', 'Kantha Ripu' ו-'Brunayudha',

ਪਰੋ ਦੁਸਟ ਕੇ ਕੰਠ ਮੈ ਕਰੋ ਹਮਾਰੋ ਕਾਮ ॥੨੭੮॥
paro dusatt ke kantth mai karo hamaaro kaam |278|

הוא, ששמותיו הם "Gareevahaa, Kanthripu, Paash, Varunaayudh" וכו', עליו ליפול על גרונו של העריץ ולמלא את המשימות שלנו.278.

ਆਦਿ ਕੰਠ ਕੇ ਨਾਮ ਲੈ ਗ੍ਰਾਹਕ ਪਦ ਕਹਿ ਅੰਤਿ ॥
aad kantth ke naam lai graahak pad keh ant |

תחילה קח את השם של 'קנת' ובסוף אמור 'גרהאק'.

ਬਰੁਣਾਯੁਧ ਕੇ ਨਾਮ ਸਭੁ ਨਿਕਸਤ ਚਲਤ ਬਿਅੰਤ ॥੨੭੯॥
barunaayudh ke naam sabh nikasat chalat biant |279|

כשאומרים בעיקר את השם "קאנט", ואז מוסיפים את המילה "גרהאק" בסוף, כל השמות של Varunaayudh (Paash) ממשיכים להתפתח.279.

ਨਾਰਿ ਕੰਠ ਗਰ ਗ੍ਰੀਵ ਭਨਿ ਗ੍ਰਹਿਤਾ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
naar kantth gar greev bhan grahitaa bahur bakhaan |

תחילה אמור את המילים 'נארי', 'קנת', 'גאר', 'גריב' (שמות כל הצווארים) ואז אמור את המילה 'גרהיטה'.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਏ ਪਾਸਿ ਕੇ ਨਿਕਸਤ ਚਲਤ ਅਪ੍ਰਮਾਨ ॥੨੮੦॥
sakal naam e paas ke nikasat chalat apramaan |280|

אמירת המילים "Naari, Kanth, Galaa and Gareevaa" בהתחלה angd ואז הוספת המילה "Graheetaa", כל השמות של Paash ממשיכים להתפתח.280.

ਜਮੁਨਾ ਪ੍ਰਿਥਮ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਏਸਰਾਯੁਧਹਿਾਂ ਬਖਾਨ ॥
jamunaa pritham bakhaan kai esaraayudhahiaan bakhaan |

תחילה תקראו את 'ג'אמונה' Pad (ואז) תקראו את 'Esrayudh'.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਪਾਸਿ ਕੇ ਚੀਨਹੁ ਚਤੁਰ ਸੁਜਾਨ ॥੨੮੧॥
sakal naam sree paas ke cheenahu chatur sujaan |281|

אומרים את המילה "יאמונה" בעיקר ואז מבטאים את המילה "ישראיוד", האנשים החכמים מזהים את כל השמות של Paash.281.

ਕਾ ਬਰਣਾਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਮੰਦ ਬਹੁਰ ਪਦ ਦੇਹੁ ॥
kaa baranaad bakhaan kai mand bahur pad dehu |

תחילה אמור את האות 'ק' ולאחר מכן הוסף את המילה 'מנד'.

ਹੋਤ ਹੈ ਨਾਮ ਕਮੰਦ ਕੇ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਲੇਹੁ ॥੨੮੨॥
hot hai naam kamand ke cheen chatur chit lehu |282|

אמירת האות "K" ולאחר מכן הוספת המילה "מנד", השם "קמנד" מוכר.282.

ਕਿਸਨ ਆਦਿ ਪਦ ਉਚਰਿ ਕੈ ਬਲਭਾਤਿ ਪਦ ਦੇਹੁ ॥
kisan aad pad uchar kai balabhaat pad dehu |

תחילה יש לבטא את המילה 'קיסאן' ולאחר מכן לומר את המילה 'בלבהנטי'.

ਪਤਿ ਅਸਤ੍ਰਾਤਿ ਉਚਾਰੀਐ ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਲਖਿ ਲੇਹੁ ॥੨੮੩॥
pat asatraat uchaareeai naam paas lakh lehu |283|

מבטאים בעיקר את המילה "קריסן", ואז מוסיפים את המילה "ואלאבהה ואז מבטאים את המילים "פאטי אסטר", כל השמות של פאש ידועים.283.

ਬੀਰ ਗ੍ਰਸਤਨੀ ਸੁਭਟਹਾ ਕਾਲਾਯੁਧ ਜਿਹ ਨਾਮ ॥
beer grasatanee subhattahaa kaalaayudh jih naam |

Bir Grastni', 'Subhatha' ו-'Kalayudh' ששמותיהם הם,

ਪਰੋ ਦੁਸਟ ਕੇ ਕੰਠ ਮੈ ਕਰੋ ਹਮਾਰੋ ਕਾਮ ॥੨੮੪॥
paro dusatt ke kantth mai karo hamaaro kaam |284|

הו פאאש! שמותיך הם "Vir-Girastani, Subhatahaa, Kalayudh וכו'," אתה עלול ליפול על גרונם של העריצים ולמלא את המשימות שלנו.284.

ਕਾਲ ਅਕਾਲ ਕਰਾਲ ਭਨਿ ਆਯੁਧ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨੁ ॥
kaal akaal karaal bhan aayudh bahur bakhaan |

על ידי אמירת קאלה, עקל וקראל, לאחר מכן דקלמו את המילה 'איודהה'.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਏ ਪਾਸਿ ਕੇ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਮਹਿ ਜਾਨੁ ॥੨੮੫॥
sakal naam e paas ke chatur chit meh jaan |285|

כשהם אומרים את המילים "קאל, אקאל וקראל", ואז מוסיפים את המילה Aayudh, האנשים החכמים יודעים את כל שמות הפש במוחם.285.

ਆਦਿ ਉਚਰੀਐ ਸੂਰਜ ਪਦ ਪੂਤ ਉਚਰੀਐ ਅੰਤਿ ॥
aad uchareeai sooraj pad poot uchareeai ant |

תחילה יש להגות את המילה 'סוראג', (ואז) אחרי 'פוט' לבטא את המילה 'ססטרה' בסוף.

ਸਸਤ੍ਰ ਭਾਖੀਐ ਪਾਸਿ ਕੇ ਨਿਕਸਹਿ ਨਾਮ ਬਿਅੰਤ ॥੨੮੬॥
sasatr bhaakheeai paas ke nikaseh naam biant |286|

אמירת "סוריה" מלכתחילה, לאחר מכן הוספת "פוטרה" ואז אומר את המילה "שסטאר" בסוף, שמות רבים של פאש ממשיכים להתפתח.286.

ਸਕਲ ਸੂਰਜ ਕੇ ਨਾਮ ਲੈ ਸੁਤ ਪਦ ਅਸਤ੍ਰ ਬਖਾਨ ॥
sakal sooraj ke naam lai sut pad asatr bakhaan |

(ראשית) לוקחים את כל שמות השמש, (ואז) תקראו את המילים 'סוטה' ו'אסטרה'.