שׁרי דָּסַם גרנט

עמוד - 605


ਕਰੈ ਚਿਤ੍ਰ ਚਾਰੰ ॥
karai chitr chaaran |

(סנה נאיאק) Vichitra Kautak מציגה.

ਤਜੈ ਬਾਣ ਧਾਰੰ ॥੫੩੭॥
tajai baan dhaaran |537|

הם יורים חיצים. 537.

ਮੰਡੇ ਜੋਧ ਜੋਧੰ ॥
mandde jodh jodhan |

לוחמים שקועים במלחמה.

ਤਜੇ ਬਾਣ ਕ੍ਰੋਧੰ ॥
taje baan krodhan |

הלוחמים בזעם זרקו חיצים בשדה הקרב

ਨਦੀ ਸ੍ਰੋਣ ਪੂਰੰ ॥
nadee sron pooran |

נהר הדם עלה על גדותיו.

ਫਿਰੀ ਗੈਣ ਹੂਰੰ ॥੫੩੮॥
firee gain hooran |538|

זרמי הדם היו מלאים והעלמות השמימיות נעו בשמים.538.

ਹਸੈ ਮੁੰਡ ਮਾਲਾ ॥
hasai mundd maalaa |

הילד המעוטר (Shiva Rudra) צוחק.

ਤਜੈ ਜੋਗ ਜ੍ਵਾਲਾ ॥
tajai jog jvaalaa |

האלה קאלי צחקה והפיקה אש של יוגה

ਤਜੈ ਬਾਣ ਜ੍ਵਾਣੰ ॥
tajai baan jvaanan |

לוחמים יורים חיצים,

ਗ੍ਰਸੈ ਦੁਸਟ ਪ੍ਰਾਣੰ ॥੫੩੯॥
grasai dusatt praanan |539|

הרודנים נהרגו בחיצי החיילים.539.

ਗਿਰੇ ਘੁੰਮਿ ਭੂਮੀ ॥
gire ghunm bhoomee |

הם נופלים על הקרקע לאחר האכילה.

ਉਠੀ ਧੂਰ ਧੂੰਮੀ ॥
autthee dhoor dhoonmee |

הלוחמים מתנדנדים ונופלים על הארץ והאבק עולה מהאדמה

ਸੁਭੇ ਰੇਤ ਖੇਤੰ ॥
subhe ret khetan |

החול של רן-בהומי הפך לצבע טוב (כלומר בצבע דם).

ਨਚੇ ਭੂਤ ਪ੍ਰੇਤੰ ॥੫੪੦॥
nache bhoot pretan |540|

הלוחמים התאספו בקנאות בשדה הקרב ורוחות הרפאים והשדים רוקדים.540.

ਮਿਲਿਓ ਚੀਨ ਰਾਜਾ ॥
milio cheen raajaa |

מלך סין (נוטש את המלחמה ובא לקלקי) נפגש.

ਭਏ ਸਰਬ ਕਾਜਾ ॥
bhe sarab kaajaa |

מלך סין פגש את אנשיו, שמטרותיהם הושלמו

ਲਇਓ ਸੰਗ ਕੈ ਕੈ ॥
leio sang kai kai |

לוקח אותם יחד (כלקי הכל)

ਚਲਿਓ ਅਗ੍ਰ ਹ੍ਵੈ ਕੈ ॥੫੪੧॥
chalio agr hvai kai |541|

הוא לקח רבים עם עצמו והתקדם קדימה.541.

ਛਪੈ ਛੰਦ ॥
chhapai chhand |

CHHAPI STANZA

ਲਏ ਸੰਗ ਨ੍ਰਿਪ ਸਰਬ ਬਜੇ ਬਿਜਈ ਦੁੰਦਭਿ ਰਣ ॥
le sang nrip sarab baje bijee dundabh ran |

המלך לקח איתו הכל ותופי הניצחון נשמעו

ਸੁਭੇ ਸੂਰ ਸੰਗ੍ਰਾਮ ਨਿਰਖਿ ਰੀਝਈ ਅਪਛਰ ਗਣ ॥
subhe soor sangraam nirakh reejhee apachhar gan |

הלוחמים התאספו בשדה הקרב ובראותם אותם, העלמות השמימיות היו מושכות

ਛਕੇ ਦੇਵ ਆਦੇਵ ਜਕੇ ਗੰਧਰਬ ਜਛ ਬਰ ॥
chhake dev aadev jake gandharab jachh bar |

האלים, השדים והגנדהרבות כולם היו מלאים בפליאה ומרוצים

ਚਕੇ ਭੂਤ ਅਰੁ ਪ੍ਰੇਤ ਸਰਬ ਬਿਦਿਆਧਰ ਨਰ ਬਰ ॥
chake bhoot ar pret sarab bidiaadhar nar bar |

תהו כל רוחות הרפאים, החברים ווידיאדאריס המעולים

ਖੰਕੜੀਯ ਕਾਲ ਕ੍ਰੂਰਾ ਪ੍ਰਭਾ ਬਹੁ ਪ੍ਰਕਾਰ ਉਸਤਤਿ ਕਰੀਯ ॥
khankarreey kaal kraooraa prabhaa bahu prakaar usatat kareey |

קלקי (אדוני) רעם כביטוי של ק"ל (מוות) והוא הוספד בדרכים שונות