שׁרי דָּסַם גרנט

עמוד - 8


ਅਭਗਤ ਹੈਂ ॥
abhagat hain |

אתה בלתי ניתן לחלוקה!

ਬਿਰਕਤ ਹੈਂ ॥
birakat hain |

אתה לא צמוד.

ਅਨਾਸ ਹੈਂ ॥
anaas hain |

אתה נצחי!

ਪ੍ਰਕਾਸ ਹੈਂ ॥੧੩੭॥
prakaas hain |137|

אתה האור העליון. 137.

ਨਿਚਿੰਤ ਹੈਂ ॥
nichint hain |

אתה חסר דאגות!

ਸੁਨਿੰਤ ਹੈਂ ॥
sunint hain |

אתה יכול לרסן את החושים.

ਅਲਿਖ ਹੈਂ ॥
alikh hain |

אתה יכול לשלוט על המוח!

ਅਦਿਖ ਹੈਂ ॥੧੩੮॥
adikh hain |138|

אתה בלתי מנוצח. 138.

ਅਲੇਖ ਹੈਂ ॥
alekh hain |

אתה חסר חשבון!

ਅਭੇਖ ਹੈਂ ॥
abhekh hain |

אתה גרבלס.

ਅਢਾਹ ਹੈਂ ॥
adtaah hain |

אתה חסר חוף!

ਅਗਾਹ ਹੈਂ ॥੧੩੯॥
agaah hain |139|

אתה חסר תחתית. 139.

ਅਸੰਭ ਹੈਂ ॥
asanbh hain |

אתה לא נולד!

ਅਗੰਭ ਹੈਂ ॥
aganbh hain |

אתה חסר תחתית.

ਅਨੀਲ ਹੈਂ ॥
aneel hain |

אתה אינספור!

ਅਨਾਦਿ ਹੈਂ ॥੧੪੦॥
anaad hain |140|

אתה חסר התחלה. 140.

ਅਨਿਤ ਹੈਂ ॥
anit hain |

אתה חסר סיבה!

ਸੁ ਨਿਤ ਹੈਂ ॥
su nit hain |

אתה המאזין.

ਅਜਾਤ ਹੈਂ ॥
ajaat hain |

אתה לא נולד!

ਅਜਾਦ ਹੈਂ ॥੧੪੧॥
ajaad hain |141|

אתה חופשי. 141.

ਚਰਪਟ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
charapatt chhand | tv prasaad |

CHARPAT STANZA. בחסד

ਸਰਬੰ ਹੰਤਾ ॥
saraban hantaa |

אתה המשמיד של כולם!

ਸਰਬੰ ਗੰਤਾ ॥
saraban gantaa |

אתה הגולש לכולם!

ਸਰਬੰ ਖਿਆਤਾ ॥
saraban khiaataa |

אתה ידוע לכולם!

ਸਰਬੰ ਗਿਆਤਾ ॥੧੪੨॥
saraban giaataa |142|

אתה יודע הכל! 142

ਸਰਬੰ ਹਰਤਾ ॥
saraban harataa |

אתה הורג את כולם!

ਸਰਬੰ ਕਰਤਾ ॥
saraban karataa |

אתה יוצר הכל!

ਸਰਬੰ ਪ੍ਰਾਣੰ ॥
saraban praanan |

אתה החיים של כולם!

ਸਰਬੰ ਤ੍ਰਾਣੰ ॥੧੪੩॥
saraban traanan |143|

אתה החוזק של כולם! 143

ਸਰਬੰ ਕਰਮੰ ॥
saraban karaman |

אתה בכל העבודות!

ਸਰਬੰ ਧਰਮੰ ॥
saraban dharaman |

אתה בכל הדתות!

ਸਰਬੰ ਜੁਗਤਾ ॥
saraban jugataa |

אתה מאוחד עם כולם!

ਸਰਬੰ ਮੁਕਤਾ ॥੧੪੪॥
saraban mukataa |144|

אתה חופשי מכל! 144

ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
rasaaval chhand | tv prasaad |

RASAAVAL STANZA. בחסדך

ਨਮੋ ਨਰਕ ਨਾਸੇ ॥
namo narak naase |

שלום לך, הורסת הגיהנום אדון

ਸਦੈਵੰ ਪ੍ਰਕਾਸੇ ॥
sadaivan prakaase |

שלום לך אדון מואר תמיד!

ਅਨੰਗੰ ਸਰੂਪੇ ॥
anangan saroope |

שלום לך אדון ישות חסרת גוף

ਅਭੰਗੰ ਬਿਭੂਤੇ ॥੧੪੫॥
abhangan bibhoote |145|

שלום לך הו אדון נצחי ונמרץ! 145

ਪ੍ਰਮਾਥੰ ਪ੍ਰਮਾਥੇ ॥
pramaathan pramaathe |

שלום לך, הורסת הרודנים אדון

ਸਦਾ ਸਰਬ ਸਾਥੇ ॥
sadaa sarab saathe |

שלום לך הו בן לוויית הכל אדוני!

ਅਗਾਧ ਸਰੂਪੇ ॥
agaadh saroope |

שלום לך אדון הישות הבלתי חדירה

ਨ੍ਰਿਬਾਧ ਬਿਭੂਤੇ ॥੧੪੬॥
nribaadh bibhoote |146|

כל הכבוד לך, אדוני המהולל הלא מעצבן! 146

ਅਨੰਗੀ ਅਨਾਮੇ ॥
anangee anaame |

שלום לך הו אדון חסר גפיים וחסר שם

ਤ੍ਰਿਭੰਗੀ ਤ੍ਰਿਕਾਮੇ ॥
tribhangee trikaame |

שלום לך, המשחית ומשחזרת שלושת המצבים אדוני!

ਨ੍ਰਿਭੰਗੀ ਸਰੂਪੇ ॥
nribhangee saroope |

שלום לך אדון הישות הנצחית!

ਸਰਬੰਗੀ ਅਨੂਪੇ ॥੧੪੭॥
sarabangee anoope |147|

שלום לך הו ייחודי מכל הבחינות לורד 147

ਨ ਪੋਤ੍ਰੈ ਨ ਪੁਤ੍ਰੈ ॥
n potrai na putrai |

הו אדון! אתה חסר בן ונכד. הו אדון!

ਨ ਸਤ੍ਰੈ ਨ ਮਿਤ੍ਰੈ ॥
n satrai na mitrai |

אתה חסר אויב וחסר ידידים.

ਨ ਤਾਤੈ ਨ ਮਾਤੈ ॥
n taatai na maatai |

הו אדון! אתה חסר אב וחסר אם. הו אדון!

ਨ ਜਾਤੈ ਨ ਪਾਤੈ ॥੧੪੮॥
n jaatai na paatai |148|

אתה חסר קסדה. ו-Lineagless. 148.

ਨ੍ਰਿਸਾਕੰ ਸਰੀਕ ਹੈਂ ॥
nrisaakan sareek hain |

הו אדון! אתה חסר יחסי. הו אדון!

ਅਮਿਤੋ ਅਮੀਕ ਹੈਂ ॥
amito ameek hain |

אתה חסר גבולות ועמוק.

ਸਦੈਵੰ ਪ੍ਰਭਾ ਹੈਂ ॥
sadaivan prabhaa hain |

הו אדון! אתה תמיד מפואר. הו אדון!

ਅਜੈ ਹੈਂ ਅਜਾ ਹੈਂ ॥੧੪੯॥
ajai hain ajaa hain |149|

אתה בלתי ניתן לכיבוש ולא נולד. 149.

ਭਗਵਤੀ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
bhagavatee chhand | tv prasaad |

BHAGVATI STANZA. בחסדך

ਕਿ ਜਾਹਰ ਜਹੂਰ ਹੈਂ ॥
ki jaahar jahoor hain |

שאתה תאורה גלויה!

ਕਿ ਹਾਜਰ ਹਜੂਰ ਹੈਂ ॥
ki haajar hajoor hain |

שאתה שולט בכל!

ਹਮੇਸੁਲ ਸਲਾਮ ਹੈਂ ॥
hamesul salaam hain |

שאתה מחזיר את המחמאות הנצחיות!

ਸਮਸਤੁਲ ਕਲਾਮ ਹੈਂ ॥੧੫੦॥
samasatul kalaam hain |150|

שאתה מוערך על ידי כולם! 150

ਕਿ ਸਾਹਿਬ ਦਿਮਾਗ ਹੈਂ ॥
ki saahib dimaag hain |

שאתה הכי אינטליגנטי!

ਕਿ ਹੁਸਨਲ ਚਰਾਗ ਹੈਂ ॥
ki husanal charaag hain |

שאתה מנורת היופי!

ਕਿ ਕਾਮਲ ਕਰੀਮ ਹੈਂ ॥
ki kaamal kareem hain |

שאתה נדיב לחלוטין!

ਕਿ ਰਾਜਕ ਰਹੀਮ ਹੈਂ ॥੧੫੧॥
ki raajak raheem hain |151|

שאתה מקיים ורחום! 151

ਕਿ ਰੋਜੀ ਦਿਹਿੰਦ ਹੈਂ ॥
ki rojee dihind hain |

שאתה נותן פרנסה!

ਕਿ ਰਾਜਕ ਰਹਿੰਦ ਹੈਂ ॥
ki raajak rahind hain |

שאתה תמיד המקיים!

ਕਰੀਮੁਲ ਕਮਾਲ ਹੈਂ ॥
kareemul kamaal hain |

שאתה השלמות של הנדיבות!

ਕਿ ਹੁਸਨਲ ਜਮਾਲ ਹੈਂ ॥੧੫੨॥
ki husanal jamaal hain |152|

שאתה הכי יפה! 152

ਗਨੀਮੁਲ ਖਿਰਾਜ ਹੈਂ ॥
ganeemul khiraaj hain |

שאתה המעניש של אויבים!

ਗਰੀਬੁਲ ਨਿਵਾਜ ਹੈਂ ॥
gareebul nivaaj hain |

שאתה התומך של העניים!

ਹਰੀਫੁਲ ਸਿਕੰਨ ਹੈਂ ॥
hareeful sikan hain |

שאתה המשמיד של אויבים!

ਹਿਰਾਸੁਲ ਫਿਕੰਨ ਹੈਂ ॥੧੫੩॥
hiraasul fikan hain |153|

שאתה מסיר הפחד! 153

ਕਲੰਕੰ ਪ੍ਰਣਾਸ ਹੈਂ ॥
kalankan pranaas hain |

שאתה המשמיד פגמים!

ਸਮਸਤੁਲ ਨਿਵਾਸ ਹੈਂ ॥
samasatul nivaas hain |

שאתה השוכן בכל!

ਅਗੰਜੁਲ ਗਨੀਮ ਹੈਂ ॥
aganjul ganeem hain |

שאתה בלתי מנוצח על ידי אויבים!

ਰਜਾਇਕ ਰਹੀਮ ਹੈਂ ॥੧੫੪॥
rajaaeik raheem hain |154|

שאתה המקיים והחסד! 154

ਸਮਸਤੁਲ ਜੁਬਾਂ ਹੈਂ ॥
samasatul jubaan hain |

שאתה האדון של כל השפות!

ਕਿ ਸਾਹਿਬ ਕਿਰਾਂ ਹੈਂ ॥
ki saahib kiraan hain |

שאתה המהולל ביותר!

ਕਿ ਨਰਕੰ ਪ੍ਰਣਾਸ ਹੈਂ ॥
ki narakan pranaas hain |

שאתה המשמיד של הגיהנום!

ਬਹਿਸਤੁਲ ਨਿਵਾਸ ਹੈਂ ॥੧੫੫॥
bahisatul nivaas hain |155|

שאתה השוכן בגן עדן! 155

ਕਿ ਸਰਬੁਲ ਗਵੰਨ ਹੈਂ ॥
ki sarabul gavan hain |

שאתה הולך לכל!

ਹਮੇਸੁਲ ਰਵੰਨ ਹੈਂ ॥
hamesul ravan hain |

שאתה תמיד מאושר!

ਤਮਾਮੁਲ ਤਮੀਜ ਹੈਂ ॥
tamaamul tameej hain |

שאתה יודע הכל!

ਸਮਸਤੁਲ ਅਜੀਜ ਹੈਂ ॥੧੫੬॥
samasatul ajeej hain |156|

שאתה היקר לכולם! 156

ਪਰੰ ਪਰਮ ਈਸ ਹੈਂ ॥
paran param ees hain |

שאתה אדון האדונים!

ਸਮਸਤੁਲ ਅਦੀਸ ਹੈਂ ॥
samasatul adees hain |

שאתה נסתר מכולם!

ਅਦੇਸੁਲ ਅਲੇਖ ਹੈਂ ॥
adesul alekh hain |

שאתה חסר ארץ וחסר חשבון!

ਹਮੇਸੁਲ ਅਭੇਖ ਹੈਂ ॥੧੫੭॥
hamesul abhekh hain |157|

שאתה אי פעם משובש! 157

ਜਮੀਨੁਲ ਜਮਾ ਹੈਂ ॥
jameenul jamaa hain |

שאתה בארץ ובשמים!

ਅਮੀਕੁਲ ਇਮਾ ਹੈਂ ॥
ameekul imaa hain |

שאתה הכי עמוק בסימנים!

ਕਰੀਮੁਲ ਕਮਾਲ ਹੈਂ ॥
kareemul kamaal hain |

שאתה הכי נדיב!