שׁרי דָּסַם גרנט

עמוד - 257


ਅਅ ਅੰਗੰ ॥
aa angan |

לאיברים

ਜਜ ਜੰਗੰ ॥੫੪੬॥
jaj jangan |546|

את הגפיים קוצצים במלחמה. 546

ਕਕ ਕ੍ਰੋਧੰ ॥
kak krodhan |

עם כעס

ਜਜ ਜੋਧੰ ॥
jaj jodhan |

יש הרבה משמעת והרבה חסימה

ਘਘ ਘਾਏ ॥
ghagh ghaae |

(לאויב)

ਧਧ ਧਾਏ ॥੫੪੭॥
dhadh dhaae |547|

הגפיים נקצצות במלחמה.547.

ਹਹ ਹੂਰੰ ॥
hah hooran |

עם קריאות עידוד

ਪਪ ਪੂਰੰ ॥
pap pooran |

הוא מלא

ਗਗ ਗੈਣੰ ॥
gag gainan |

את כולו

ਅਅ ਐਣੰ ॥੫੪੮॥
aa aainan |548|

השמיים הופכים מלאים עלמות שמימיות.548.

ਬਬ ਬਾਣੰ ॥
bab baanan |

חֵץ

ਤਤ ਤਾਣੰ ॥
tat taanan |

על ידי מאמץ

ਛਛ ਛੋਰੈਂ ॥
chhachh chhorain |

לַעֲזוֹב

ਜਜ ਜੋਰੈਂ ॥੫੪੯॥
jaj jorain |549|

הלוחמים מושכים קשתות ופורקים חיצים.549.

ਬਬ ਬਾਜੇ ॥
bab baaje |

חצים נפגעים

ਗਗ ਗਾਜੇ ॥
gag gaaje |

לגאזים (אלה).

ਭਭ ਭੂਮੰ ॥
bhabh bhooman |

הוא עלי אדמות

ਝਝ ਝੂਮੰ ॥੫੫੦॥
jhajh jhooman |550|

כלי הנגינה מהדהדים, הלוחמים רועמים ונופלים על הארץ לאחר התנופה.550.

ਅਨਾਦ ਛੰਦ ॥
anaad chhand |

ANAAD STANZA

ਚਲੇ ਬਾਣ ਰੁਕੇ ਗੈਣ ॥
chale baan ruke gain |

השמיים נעצרו כשהחצים נעים,

ਮਤੇ ਸੂਰ ਰਤੇ ਨੈਣ ॥
mate soor rate nain |

השמיים קרועים בחצים ועיני הלוחמים הופכות אדומות

ਢਕੇ ਢੋਲ ਢੁਕੀ ਢਾਲ ॥
dtake dtol dtukee dtaal |

התופים מכים והמגן נעצר (שערו של האויב).

ਛੁਟੈ ਬਾਨ ਉਠੈ ਜ੍ਵਾਲ ॥੫੫੧॥
chhuttai baan utthai jvaal |551|

הדפיקות על המגנים נשמעות ורואים את הלהבות העולות.551.

ਭਿਗੇ ਸ੍ਰੋਣ ਡਿਗੇ ਸੂਰ ॥
bhige sron ddige soor |

לוחמים ספוגי דם נופלים (על כדור הארץ).