Sri Dasam Granth

Pàgina - 257


ਅਅ ਅੰਗੰ ॥
aa angan |

als òrgans

ਜਜ ਜੰਗੰ ॥੫੪੬॥
jaj jangan |546|

Els membres estan sent tallats a la guerra. 546

ਕਕ ਕ੍ਰੋਧੰ ॥
kak krodhan |

amb ràbia

ਜਜ ਜੋਧੰ ॥
jaj jodhan |

Hi ha molta disciplina i molta obstrucció

ਘਘ ਘਾਏ ॥
ghagh ghaae |

(a l'enemic)

ਧਧ ਧਾਏ ॥੫੪੭॥
dhadh dhaae |547|

Les extremitats s'estan tallant a la guerra.547.

ਹਹ ਹੂਰੰ ॥
hah hooran |

amb ànims

ਪਪ ਪੂਰੰ ॥
pap pooran |

està ple

ਗਗ ਗੈਣੰ ॥
gag gainan |

el conjunt

ਅਅ ਐਣੰ ॥੫੪੮॥
aa aainan |548|

El cel s'està omplint de damiseles celestials.548.

ਬਬ ਬਾਣੰ ॥
bab baanan |

fletxa

ਤਤ ਤਾਣੰ ॥
tat taanan |

per colar

ਛਛ ਛੋਰੈਂ ॥
chhachh chhorain |

marxar

ਜਜ ਜੋਰੈਂ ॥੫੪੯॥
jaj jorain |549|

Els guerrers estan estirant arcs i llançant fletxes.549.

ਬਬ ਬਾਜੇ ॥
bab baaje |

Es toquen les fletxes

ਗਗ ਗਾਜੇ ॥
gag gaaje |

A (aquells) Ghazis

ਭਭ ਭੂਮੰ ॥
bhabh bhooman |

Ell a la terra

ਝਝ ਝੂਮੰ ॥੫੫੦॥
jhajh jhooman |550|

Els instruments musicals ressonen, els guerrers tronen i cauen a terra després de balancejar-se.550.

ਅਨਾਦ ਛੰਦ ॥
anaad chhand |

ANAAD STANZA

ਚਲੇ ਬਾਣ ਰੁਕੇ ਗੈਣ ॥
chale baan ruke gain |

El cel s'ha aturat amb les fletxes en moviment,

ਮਤੇ ਸੂਰ ਰਤੇ ਨੈਣ ॥
mate soor rate nain |

El cel està esquinçat amb fletxes i els ulls dels guerrers es tornen vermells

ਢਕੇ ਢੋਲ ਢੁਕੀ ਢਾਲ ॥
dtake dtol dtukee dtaal |

Els tambors sonen i l'escut s'atura (els cabells de l'enemic).

ਛੁਟੈ ਬਾਨ ਉਠੈ ਜ੍ਵਾਲ ॥੫੫੧॥
chhuttai baan utthai jvaal |551|

S'escolten els cops als escuts i es veuen les flames pujant.551.

ਭਿਗੇ ਸ੍ਰੋਣ ਡਿਗੇ ਸੂਰ ॥
bhige sron ddige soor |

Cauen guerrers empapats de sang (a la terra).