Kharag Singh es va mantenir estable com la muntanya Sumeru colpejada pels cops del vent
No hi va haver cap impacte sobre ell, però la força dels Yadavas va començar a disminuir.1422.
En la seva fúria, Kharag Singh va destruir una bona part de l'exèrcit dels dos reis
Va destruir molts cavalls, carros, etc.
El poeta Shyam ha dit (així) des de la cara després de pensar en el símil d'aquesta imatge.
El poeta diu que el camp de batalla en lloc de semblar un camp de batalla, semblava un lloc de l'esport de Rudra (Shiva).1423.
(Kharag Singh) s'ha enfonsat al camp de batalla amb un arc i una fletxa i la seva ira ha augmentat molt.
Enfurismat en la seva ment, va penetrar en l'exèrcit de l'enemic i des de l'altre costat l'exèrcit de l'enemic es va tornar molt violent.
(Ell) ha destruït l'exèrcit de l'enemic d'un sol cop. Aquesta imatge ha estat llegida pel poeta Shyam (Eng.),
Kharag Singh va destruir l'exèrcit de l'enemic que va fugir just quan la foscor s'enfuixa per por del sol.1424.
Llavors Jharajhar Singh es va enfadar i el va atacar (Kharag Singh) amb una espasa afilada a la mà.
Aleshores, Jharajhar Singh, enfurismat, agafant l'espasa a la mà va donar un cop a Kharag Singh, que li va arrabassar de la mà.
Va colpejar la mateixa espasa sobre el cos de l'enemic, amb la qual li va tallar el tronc i va caure a terra.
Segons el poeta, semblava que Shiva amb gran ira havia tallat i llançat el cap de Ganesha.1425.
Quan aquest guerrer va ser assassinat, el segon (Jujhan Singh) es va indignar a la seva ment
Va fer que el seu carro fos conduït i immediatament agafant la seva espasa a la mà, va anar cap a ell (Kharag Singh)
Llavors el rei (Kharag Singh) va agafar l'arc i la fletxa (a la mà) i va tallar l'espasa de l'enemic de l'empunyadura,
Llavors el rei també li va tallar el cap amb l'arc i les fletxes i semblava com el que avançava amb avarícia i movent la llengua, però a causa del tall de la seva llengua, les seves esperances de gaudir-ne havien acabat.1426.
Discurs del poeta:
SWAYYA
Quan va tallar el guerrer enorme com un elefant amb la seva espasa, llavors tots els altres guerrers que hi eren, van caure sobre ell.
S'havien enfurismat agafant les armes a les mans
El poeta Shyam canta les lloances de tots aquells soldats dempeus (amb les armes) així,
Eren els lloables guerrers i semblava haver-se reunit com altres reis reunits en la cerimònia de swayamvara realitzada per un rei.1427.