En veure quins déus es van tornar bojos i els dimonis van ser venuts (comprensiblement). 3.
I la bellesa de Pingul Mati també semblava extraordinària.
Brahma el va crear i després ningú més el va poder crear. 4.
vint-i-quatre:
Un dia el rei va anar a caçar
I pensant així en ment.
(Ell) va submergir la roba en sang i les va enviar (a casa).
I va enviar a dir que el lleó Bharthar s'ha menjat Hari. 5.
El criat va anar al palau amb l'armadura
I (anava) va dir que avui el lleó ha matat el rei.
Rani (Bhan Mati) estava a punt per morir cremat
I Pingulmati (només) va morir dient hola.6.
dual:
Una dona que entra al foc no ha de ser elogiada.
Feliç la dona que és travessada per la fletxa de Birhon. 7.
inflexible:
Bharthari va tornar a casa després de jugar a caçar
(Així que ell) va sentir que Pingulamati havia mort dient "Hola".
El rei va començar a saludar després de posar-se coses al cap
Que el moment ja no és a l'abast quan vaig enviar l'armadura a casa. 8.
vint-i-quatre:
O em mataran a punyalades,
O fes-te jogi i crema tota la casa.
La meva vida és odiada al món
A la (casa) del qual Pingula no és la reina. 9.
dual:
Qui solia adornar els membres amb precioses joies,
Ara s'han convertit en serps i es mengen el cos tallant-lo. 10.
Jo mateix:
La mongeta s'assemblava a un "banc" (espasa), els ornaments s'assemblaven a les brases i el taal s'assemblava al mridanga kirpan i katar.
Oh Sakhi! Chandni és com el foc, la bellesa ('jeb') és com kuhre ('judai') i el mesc és com les dents afilades (puntes) d'una serra.
La raga és com una malaltia, la lletra és com un baraag, els versos d'un canvi són com fletxes.
Les paraules s'han convertit en fletxes, joies com fletxes i collarets com serps negres. 11.
Les paraules són com espases, la melodia dels instruments ('baran') és com una lamentació i el baix del vent que bufa sona com una gran malaltia.
El cucut és com un corb, una tija de lotus és com una serp i un rellotge és com un ganivet.
Les joies Bhauan ('Bhaun') semblants al forn (sembla) són ferotges (sembla) i cremen amb la llum de la lluna.
Oh Sakhi! La mongeta sembla una fletxa i sense aquella dona sembla que s'ha acabat la primavera. 12.
El vent és com un enemic, la veu és com un lament, la mongeta sona com una fletxa en va.
Igual que Samkha Yudha, Muchang és dolorós per al cos ("dukhang") i la pressió de Kama Dev és dolorosa o amarga ("kyare").
La llum de la lluna escampada en les quatre direccions sembla una pira i el cucut del cucut sona com una punxada de dolor.
Com Bhavan Bhatti, les joies són horribles. No són flors en flor, sinó semblants a la diversió de les serps. 13.
vint-i-quatre:
Tinc tossudament a Sindhura a la mà
Cremaré al foc per a Pingulmati.
Si aquestes dones estiguessin vives avui,
Aleshores Bharthari agafarà aigua. 14.
inflexible:
Llavors Gorakhnat va venir allà.