Toen ze dat zagen, werden de goden gek en werden de demonen (begrijpelijkerwijs) verkocht. 3.
En de schoonheid van Pingul Mati zag er ook buitengewoon uit.
Brahma schiep (hem) en daarna kon niemand anders hem scheppen. 4.
vierentwintig:
Op een dag ging de koning op jacht
En dacht zo in gedachten.
(Hij) doopte zijn kleren in bloed en stuurde ze (naar huis).
En gestuurd om te zeggen dat de leeuw Bharthar Hari heeft opgegeten. 5.
De bediende ging met het pantser naar het paleis
En (ging) zei dat vandaag de leeuw de koning heeft gedood.
Rani (Bhan Mati) was klaar om te verbranden
En Pingulmati stierf (alleen) terwijl hij hallo zei.
dubbel:
Een vrouw die het vuur ingaat, mag niet worden geprezen.
Gezegend is de vrouw die wordt doorboord door de pijl van Birhon. 7.
onbuigzaam:
Bharthari keerde terug naar huis na een spelletje jagen
(Dus hij) hoorde dat Pingulamati was overleden terwijl hij 'Hallo' zei.
De koning begon hallo te zeggen nadat hij dingen op zijn hoofd had gezet
Dat de tijd niet meer nabij is waarop ik het pantser naar huis stuur. 8.
vierentwintig:
Of ik word doodgestoken,
Of word een jogi en verbrand het hele huis.
Mijn leven wordt gehaat in de wereld
In wiens (huis) Pingula niet de koningin is. 9.
dubbel:
Die vroeger de ledematen versierde met kostbare juwelen,
Ze zijn nu als slangen geworden en eten het lichaam op door het door te snijden. 10.
Zelf:
De boon leek op een 'bank' (zwaard), de ornamenten leken op sintels en de taal leek op de mridanga kirpan en katar.
O Sakhi! Chandni is als vuur, schoonheid ('jeb') is als kuhre ('judai') en muskus is als de scherpe tanden (punten) van een zaag.
De raga is als een ziekte, de teksten zijn als een baraag, de verzen van een verandering zijn als pijlen.
Woorden zijn als pijlen geworden, juwelen als pijlen en kettingen als zwarte slangen. 11.
De woorden zijn als zwaarden, de melodie van de instrumenten ('baran') is als een klaagzang en de bas van de waaiende wind klinkt als een grote ziekte.
Het koeren van een koekoek is als de kraai van een kraai, een lotusstengel is als een slang en een horloge is als een mes.
Bhauan ('Bhaun') ovenachtige (lijkt erop) juwelen zijn fel (lijkt) en branden met het maanlicht.
O Sakhi! De boon lijkt op een pijl en zonder die vrouw lijkt de lente voorbij. 12.
De wind is als een vijand, de stem is als een klaagzang, de boon klinkt tevergeefs als een pijl.
Net als Samkha Yudha is Muchang pijnlijk voor het lichaam ('dukhang') en is de druk van Kama Dev pijnlijk of bitter ('kyare').
Het maanlicht dat zich in alle vier de richtingen verspreidt, lijkt op een brandstapel en de koekoek van de koekoek klinkt als een pijnscheut.
Net als Bhavan Bhatti zijn de juwelen verschrikkelijk. Het zijn geen bloeiende bloemen, maar vergelijkbaar met het plezier van slangen. 13.
vierentwintig:
Koppig houd ik Sindhoura in mijn hand
Ik zal in het vuur branden voor Pingulmati.
Als deze vrouwen vandaag nog leefden,
Dan zal Bharthari water nemen. 14.
onbuigzaam:
Toen kwam Gorakhnath daar.