Ergens met sula, sehthi en sua in de hand
Dappere krijgers voeren in woede een verschrikkelijke oorlog. 50.
Er werden khandas en zwaarden vastgehouden en hiervoor werd de strop (strop) gemaakt
Alsof de koningsnaar een werveling (kundaldar) is.
(Ze) zwierven rond en moordden als een dronken olifant ('curry').
En degene in wiens nek ze gooiden, sleepten ze hem mee en doodden hem. 51.
Chaupaee
Toen alle krijgers zo vochten
Vechtend, en hard vechtend, toen ze vielen tijdens gevechten,
Toen lachte Bikram en zei:
Bikrim kwam naar voren en zei glimlachend: 'Kam Dev, luister nu naar mij,(52)
Dohira
'O dwaas, geef deze prostituee over aan die brahmaan.
'Waarom ter wille van een prostituee je leger laten vermoorden.'(53)
Chaupaee
Kamsen accepteerde niet wat hij zei.
Kam Sen luisterde niet en Bikrim zei:
Dat wij en jij allebei moeten vechten tegen verraad,
'Of je nu wint of verliest, laten we nu vechten.(54)
Laten we onze strijd op eigen kracht voeren
'Laten we onze ruzie zelf beëindigen, waarom zouden we de hoofden van anderen laten rollen? 'Voor
(Wij) onszelf die perverteren door te zitten,
Voor ons eigen bestwil mogen we anderen niet hun leven laten verliezen.'(55)
Dohira
Toen hij hiernaar luisterde, werd Kam Sen woedend:
Terwijl hij zijn paard sprintte, daagde hij Bikrim uit.(56)
Kam Sen sprak de soldaten als volgt aan:
'Ik zal je beschouwen als Raja Bikrim, als je me met het zwaard kunt verwonden.'(57)
(door koning Kamsain) nadat hij de slagen van Saihthi in de maag had doorstaan en erg boos in de geest was
Kamsain raakte gewond met een mes. 58.
Toen ze elkaar met kracht sloegen,
En zwaaiend met zijn zwaard doodde hij de Raja. (59)
Chaupaee
Nadat hij hem voor zich had gewonnen (Bikram), riep hij het hele leger bijeen.
Na de overwinning verzamelde hij zijn leger en wisselde gelukwensen uit.
De goden waren tevreden en gaven deze zegen
De goden stortten hun zegeningen uit en de verwondingen van Bikrim werden verminderd.(60)
Dohira
Hij vermomde zich als brahmaanse priester en ging daarheen,
Waar Kama rolde ter nagedachtenis aan Madhwan.
Chaupaee
Toen hij wegging, zei hij deze woorden
Raja (Bikrim) vertelde haar dat Madhwan in de oorlog was omgekomen.
Toen stierf het horen van (deze) woorden (Kamakandala).
Toen ze het nieuws hoorde, blies ze onmiddellijk haar laatste adem uit en toen ging Raja het nieuws aan Brahmaan vertellen.(62)
Toen (Madhwanal) dit nieuws met zijn oren hoorde
Toen hij (Brahmaan) dit nieuws door zijn eigen oren hoorde, stierf hij onmiddellijk.
Toen de koning deze tragedie zag