Sri Dasam Granth

Pagina - 113


ਚੜਿਯੋ ਸੁ ਕੋਪ ਗਜਿ ਕੈ ॥
charriyo su kop gaj kai |

Hij (demonenkoning) marcheerde in grote woede naar voren en bekleedde zichzelf met een leger van krijgers.

ਚਲਿਯੋ ਸੁ ਸਸਤ੍ਰ ਧਾਰ ਕੈ ॥
chaliyo su sasatr dhaar kai |

Hij bewapende zich en ging���

ਪੁਕਾਰ ਮਾਰੁ ਮਾਰ ਕੈ ॥੯॥੧੬੫॥
pukaar maar maar kai |9|165|

Hij bewoog zich, zijn wapens dragend, met kreten van ���dood, dood���.9.165.

ਸੰਗੀਤ ਮਧੁਭਾਰ ਛੰਦ ॥
sangeet madhubhaar chhand |

SANGEET MADHUBHAAE STANZA

ਕਾਗੜਦੰ ਕੜਾਕ ॥
kaagarradan karraak |

Klap-klap

ਤਾਗੜਦੰ ਤੜਾਕ ॥
taagarradan tarraak |

Er waren geluiden van gekletter en getoeter.

ਸਾਗੜਦੰ ਸੁ ਬੀਰ ॥
saagarradan su beer |

Survir brult

ਗਾਗੜਦੰ ਗਹੀਰ ॥੧੦॥੧੬੬॥
gaagarradan gaheer |10|166|

De krijgers schreeuwden luid en donderden diep.10.166.

ਨਾਗੜਦੰ ਨਿਸਾਣ ॥
naagarradan nisaan |

waren aan het zingen

ਜਾਗੜਦੰ ਜੁਆਣ ॥
jaagarradan juaan |

De resonantie van trompetten bespoedigde de jeugdige krijgers.

ਨਾਗੜਦੀ ਨਿਹੰਗ ॥
naagarradee nihang |

Vroeger hielden ze elkaar vast als krokodillen ('nihang').

ਪਾਗੜਦੀ ਪਲੰਗ ॥੧੧॥੧੬੭॥
paagarradee palang |11|167|

Die dappere mannen waren aan het springen en waren bezig met ridderlijke daden. 11.167.

ਤਾਗੜਦੀ ਤਮਕਿ ॥
taagarradee tamak |

boos schelden

ਲਾਗੜਦੀ ਲਹਕਿ ॥
laagarradee lahak |

In grote woede vertoonden de krijgers tekenen van woede op hun gezichten.

ਕਾਗੜਦੰ ਕ੍ਰਿਪਾਣ ॥
kaagarradan kripaan |

Surveer naar de harde kripans

ਬਾਹੈ ਜੁਆਣ ॥੧੨॥੧੬੮॥
baahai juaan |12|168|

Ze sloegen met hun zwaarden.12.168.

ਖਾਗੜਦੀ ਖਤੰਗ ॥
khaagarradee khatang |

Trillende pijlen ('Khatang')

ਨਾਗੜਦੀ ਨਿਹੰਗ ॥
naagarradee nihang |

De pijlen die door de krijgers werden afgeschoten, waaiden weg

ਛਾਗੜਦੀ ਛੁਟੰਤ ॥
chhaagarradee chhuttant |

Vroeger waren ze ervan af

ਆਗੜਦੀ ਉਡੰਤ ॥੧੩॥੧੬੯॥
aagarradee uddant |13|169|

En degenen die voor hen komen neerhalen.13.169.

ਪਾਗੜਦੀ ਪਵੰਗ ॥
paagarradee pavang |

(Krijger)paarden met tulband ('Pawang')

ਸਾਗੜਦੀ ਸੁਭੰਗ ॥
saagarradee subhang |

En met prachtige ledematen

ਜਾਗੜਦੀ ਜੁਆਣ ॥
jaagarradee juaan |

Overal jonge mannen

ਝਾਗੜਦੀ ਜੁਝਾਣਿ ॥੧੪॥੧੭੦॥
jhaagarradee jujhaan |14|170|

De innemende dappere ruiters vochten moedig.14.170.

ਝਾਗੜਦੀ ਝੜੰਗ ॥
jhaagarradee jharrang |

Ze vochten en vochten.

ਕਾਗੜਦੀ ਕੜੰਗ ॥
kaagarradee karrang |

gebruikt om te knetteren en knetteren,

ਤਾਗੜਦੀ ਤੜਾਕ ॥
taagarradee tarraak |

(schelpen) kwamen eruit

ਚਾਗੜਦੀ ਚਟਾਕ ॥੧੫॥੧੭੧॥
chaagarradee chattaak |15|171|

Op het slagveld verspreidden zich verschillende soorten lawaai.15.171.

ਘਾਗੜਦੀ ਘਬਾਕ ॥
ghaagarradee ghabaak |

Ghar-ghar (ballen in de maag) speelde vroeger.

ਭਾਗੜਦੀ ਭਭਾਕ ॥
bhaagarradee bhabhaak |

De armen werden op het slagveld gezwaaid en de stroom bloed vloeide.

ਕਾਗੜਦੰ ਕਪਾਲਿ ॥
kaagarradan kapaal |

(op het slagveld) Kapali (Kalka)

ਨਚੀ ਬਿਕ੍ਰਾਲ ॥੧੬॥੧੭੨॥
nachee bikraal |16|172|

Kapali Durga toonde haar angstaanjagende vorm en danste.16.172.

ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥
naraaj chhand |

NARAAJ STANZA

ਅਨੰਤ ਦੁਸਟ ਮਾਰੀਯੰ ॥
anant dusatt maareeyan |

Door oneindig kwaad te doden

ਬਿਅੰਤ ਸੋਕ ਟਾਰੀਯੰ ॥
biant sok ttaareeyan |

Door de talloze tirannen te doden, wiste Durga veel lijden uit.

ਕਮੰਧ ਅੰਧ ਉਠੀਯੰ ॥
kamandh andh uttheeyan |

Blinde mensen tilden hun lichaam op

ਬਿਸੇਖ ਬਾਣ ਬੁਠੀਯੰ ॥੧੭॥੧੭੩॥
bisekh baan buttheeyan |17|173|

De boomstammen van de jaloezieën gingen omhoog en bewogen en werden met een regen van pijlen op de grond geveld.17.173.

ਕੜਕਾ ਕਰਮੁਕੰ ਉਧੰ ॥
karrakaa karamukan udhan |

Het luide gekletter van strijkstokken ('Karmukam').

ਸੜਾਕ ਸੈਹਥੀ ਜੁਧੰ ॥
sarraak saihathee judhan |

Het geluid van werkende bogen en slaande dolken is te horen.

ਬਿਅੰਤ ਬਾਣਿ ਬਰਖਯੰ ॥
biant baan barakhayan |

Eindeloos (soldaten) schoten pijlen af

ਬਿਸੇਖ ਬੀਰ ਪਰਖਯੰ ॥੧੮॥੧੭੪॥
bisekh beer parakhayan |18|174|

In deze voortdurende pijlenregen zijn de aanzienlijk geëerde helden geproefd.18.174.

ਸੰਗੀਤ ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥
sangeet naraaj chhand |

SANGEET NARAAJ STANZA

ਕੜਾ ਕੜੀ ਕ੍ਰਿਪਾਣਯੰ ॥
karraa karree kripaanayan |

Er was het (geluid) van kirpans,

ਜਟਾ ਜੁਟੀ ਜੁਆਣਯੰ ॥
jattaa juttee juaanayan |

Naast het gekletter van zwaarden slaan de dolken snel toe.

ਸੁਬੀਰ ਜਾਗੜਦੰ ਜਗੇ ॥
subeer jaagarradan jage |

Landmeter was opgewonden

ਲੜਾਕ ਲਾਗੜਦੰ ਪਗੇ ॥੧੯॥੧੭੫॥
larraak laagarradan page |19|175|

De heldhaftige krijgers zijn geïnspireerd om de strijders het hoofd te bieden. 19.175.

ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
rasaaval chhand |

RASAAVAL STANZA

ਝਮੀ ਤੇਗ ਝਟੰ ॥
jhamee teg jhattan |

(Soldaten) gebruikten bliksemflitsen,