Ze dansen allemaal met grote genegenheid en zien er innemend uit
Als ze hen zien zingen, worden de gana's en gandharva's jaloers en als ze hun dans zien, voelen de vrouwen van de goden zich verlegen.531.
Diep verzonken in liefde speelde Heer Krishna daar zijn amoureuze spel
Het lijkt erop dat hij iedereen heeft gecharmeerd met zijn mantra
Toen ze hen zagen, verborgen de hemelse jonkvrouwen zich verlegen in grotten
Krishna heeft de geest van de gopi's gestolen en ze wankelen allemaal met Krishna.532.
De dichter zegt dat alle gopi's met Krishna ronddwalen
Iemand zingt, iemand danst en iemand beweegt stil
Iemand herhaalt de naam van Krishna en iemand herhaalt zijn naam en valt op de aarde
Ze zien eruit als naalden die aan de magneet zijn bevestigd.533.
Dichter Shyam zegt: Om middernacht zei Sri Krishna lachend (dit) tegen de gopi's:
In het holst van de nacht zei Krishna tegen de gopi's: ‘Laten wij, zowel jij als ik, wegrennen, ons amoureuze spel achterlatend en thuis opgaan.’
Krishna gehoorzamend gingen alle gopi's, hun lijden vergetend, naar huis
Ze kwamen allemaal in hun huizen slapen en begonnen te wachten op de dageraad.534.
De dichter Shyam zegt: Krishna heeft veel (van liefde) gespeeld in de troep gopi's.
De dichter Shyam zegt dat op deze manier de liefde tussen Krishna en de gopi's voortduurde. Krishna vergezelde de gopi's en verliet het amoureuze spel en keerde terug naar huis
De dichter heeft het succes van dat grote beeld in gedachten gehouden.
De dichter beschrijft de schoonheid van dit schouwspel en zegt dat het hem lijkt alsof er een totaalbedrag wordt voorbereid, waarbij alle relevante bedragen in aanmerking worden genomen.535.
Einde van de beschrijving (over amoureus spel) in Krishnavatara in Bachittar Natak.
Nu begint de beschrijving van het spel met het vangen van handen, de arena van de amoureuze sport
SWAYYA
'S Morgens verliet Krishna ji het huis, stond op en rende naar een plek.
Zodra de dag aanbrak, verliet Krishna zijn huis en ging naar de plaats waar de bloemen bloeiden en Yamuna stroomde.
Hij begon op een leuke manier onbevreesd te spelen
Terwijl hij speelde met het voorwendsel van de koeien om te luisteren, begon hij op zijn fluit te spelen om de gopi's te roepen.536.
De dichter Shyam zegt dat Radha, de dochter van Brish Bhan, bij het horen van het verhaal van het amoureuze toneelstuk aan kwam rennen
Het gezicht van Radha is maanachtig en haar lichaam is mooi als goud
De charme van haar lichaam is niet te beschrijven
Toen ze uit de mond van de gopi's naar de glorie van Krishna luisterde, kwam ze aanrennen als een hinde.
KABIT
De dochter van Brish Bhan draagt een witte sari en het lijkt erop dat God niemand zo aantrekkelijk als zij heeft geschapen
De schoonheid van Rambha, Urvashi, Shachi en Mandodari is onbeduidend voor Radha
Terwijl ze de parelketting om haar nek droeg en zich klaarmaakte, begon ze naar Krishna toe te lopen om de nectar van de liefde te ontvangen.
Ze kleedde zich aan en zag eruit als maneschijn in de maanverlichte nacht. Ze kwam naar Krish toe, een wezen dat verzonken was in zijn liefde.
SWAYYA
Nadat ze Surma heeft aangetrokken en haar lichaam heeft versierd met goede kleding en sieraden, is ze (van huis) gegaan. (het lijkt)
Met antimoon in haar ogen en het dragen van zijden kleding en sieraden lijkt ze een manifestatie van de bovennatuurlijke kracht van de maan of een witte knop
Radhika gaat met haar vriendin mee om de voeten van Krishna aan te raken
Het lijkt erop dat de andere gopi's zijn als het licht van een aarden lamp en zijzelf is als het licht van de maan.539.
Haar liefde voor Krishna nam toe en ze keerde niet een beetje op haar schreden terug
Haar schoonheid is als Shachi, de vrouw van Indra en net als Rati (de vrouw van de god van de liefde) worden andere vrouwen jaloers op haar
Ze beweegt zoals alle uitgedoste danseressen voor het amoureuze stuk
Ze lijkt als een bliksem tussen de wolken; ze lijkt op prachtige gopi's.540.
Brahma wordt ook blij als hij Radha ziet en de meditatie van Shiva is verstoord
Rati voelt zich ook geboeid bij het zien van haar en de trots van de god van de liefde is verbrijzeld
De nachtegaal is stil geworden bij het luisteren naar haar toespraak en voelt zich geplunderd
Ze lijkt erg aantrekkelijk als de bliksem tussen de wolkenachtige gopi's.541.
Radha is in beweging, op veel manieren versierd om de voeten van Krishna te aanbidden