(Ik) verwijder nu pas de akte van deze hond.
Eerst scheer ik zijn kop en dan dood ik hem.8.
Ze kwam daar met heel het volk
Waar twee poppen onder het bed werden gedrukt.
Voor het oog van iedereen groef hij de grond op en haalde (de poppen) eruit.
En nadat hij het hoofd van de slaper had geschoren, sneed hij zijn neus af. 9.
Hij schoor zijn hoofd kaal, sneed zijn neus af en doodde hem vervolgens.
Door de man op die manier te doden, maakte hij er een einde aan (slaperigheid).
Niemand kon de geheimen van vrouwen begrijpen.
Dit is gezegd in Shastra's, Smritis, Veda's en Purana's. 10.
Hier is de conclusie van het 233e hoofdstuk van Mantri Bhup Samvad van Tria Charitra van Sri Charitropakhyan: alles is veelbelovend. 233,4384. gaat door
dubbel:
In Tank Toda Nagar (daar woonde) een vrouw genaamd Nirpati Kala.
Zijn gezicht was als een leeuw en zijn nagels waren groot als herten. 1.
vierentwintig:
Er was een grote koning genaamd Nnipbur Sen.
Er werd veel rijkdom gehoord in zijn huis.
Hij hield zich bezig met verschillende dingen.
Bij het zien van haar schoonheid bloosde zelfs Indra. 2.
De zoon van een Bhat genaamd Ando Rai woonde daar.
Er was niemand zoals hij op aarde.
(De schoonheid van die jeugd was heel mooi.
Toen Sona (haar) lichaam zag, boog hij ook zijn hoofd. 3.
Toen die jonge vrouw die man zag
Dus zei hij zo in zijn gedachten nadat hij de geest, de ontsnapping en de actie had gedaan
Dat ik een sakhi moet sturen en (hem) hierheen moet bellen
En seks met hem hebben. 4.
onbuigzaam:
(Hij) maakte een weefgetouw van zeer fijne zijde.
(En in de geest) nadat ik erover had nagedacht, begon de pijn
Dat ik over deze generatie heen zal klimmen en de Geliefde zal noemen
En ik stuur hem na middernacht naar huis. 5.
Ik zal (hem) ophangen door hem in deze generatie te plaatsen
En zal vier sterke zijden touwen vastbinden.
Als de koning het ooit zal zien
Dan zal hij zwijgen en de pijn kennen en waarom zal hij boos worden (wat betekent dat hij niet boos zal worden) 6.
(Zij) hing de pydi midden in de nacht onder het huis
En zou aan de touwen trekken en de geliefde optillen.
(Vrienden) zouden hem matchen met de koningin
En als we de tijd van Kama Krida kennen, zijn alle vriendschappen verwijderd.7.
(Zij) noemde dat elke dag Bhat
En liet (hem) zelfs geen dag in huis blijven en zou (hem naar huis sturen) hangend (met een paal).
Ze trekt het samen en laat geen centimeter los.
Op een dag kwam de koning naar het huis van die vrouw en sliep.8.
De meiden zagen de koning niet (aankomen) en belden de Bhat.
(Zij) nodigden de man uit zonder toestemming van de koningin.
Toen hij hem zag, werd de koning wakker en noemde hem een dief.
(Denkend dat ik het niet zal loslaten) trok hij het zwaard in zijn hand. 9.