Nadat ze zeven zonen had vermoord, verfraaide ze haar man.
Vervolgens hakte hij zijn hoofd af.
Toen de koning Kautaka zag, was hij geschokt.
(Hij) hield dat zwaard in zijn hand. 12.
(De koning zei dat deze vrouw) (eerst) zeven zonen voor mij doodde.
En vermoordde toen zijn Nath.
Vervolgens offerde hij zijn lichaam op voor mijn liefde.
Op deze manier regeren is voor mij een gruwel. 13.
Hetzelfde zwaard (hij) hield hij om zijn nek
en dacht eraan zelfmoord te plegen.
Toen smeekte Bhavani hem
En spreek de woorden zo uit. 14.
onbuigzaam:
(O Koning!) Neem ze levend en pleeg geen zelfmoord.
Regeer lang en leef lang.
Toen zag Durga de liefde van de koning
Geluk heeft iedereen levend gemaakt. 15.
vierentwintig:
Dat soort vrouw was koppig.
Ze namen het leven van man en zoon.
Vervolgens zelfmoord gepleegd.
Het leven van de koning gered. 16.
dubbel:
Toen hij de eerlijkheid van iedereen zag, was Jag Janani (godin) blij
Hij redde die vrouw met haar man en zeven zonen. 17.
Die dame speelde een heel moeilijk karakter, zoals niemand dat kan.
Onder de veertien mensen begon zijn fortuin gezegend te worden. 18.
vierentwintig:
Hij had zeven zonen.
Ontvangt haar man samen met haar lichaam.
Het leven van de koning werd lang.
Niemand kan zo'n karakter hebben. 19.
Hier is de conclusie van het 165e hoofdstuk van Mantri Bhup Samvad van Tria Charitra van Sri Charitropakhyan: alles is veelbelovend. 165,3274. gaat door
dubbel:
Sukrit Singh was een grote krijgerskoning van Surat (stad).
Zijn koningin was Juban Kala, die grote ogen had. 1.
vierentwintig:
zoon werd hem geboren.
(Hij) werd door de slaper ('Svatin') in de oceaan gegooid.
Zei dat hij is meegenomen door een wolf ('Bhirti').
Hetzelfde nieuws vertelde (hij) ook aan de koning. 2.
De koningin was toen erg verdrietig
En boog zich ter aarde en kookte.
Toen kwam de koning naar zijn paleis
En nam zijn verdriet op vele manieren weg. 3.
(zei de koning) Niemand begreep de gewoonte van tijd.
Het hoge valt op de kop van het lage (alles).
Slechts één (God) overleeft de tijd.