Dat wat zal zeggen in de dagen van de zegels:
'Degene die de datum van uitgifte vertelt, neemt de munten over.'(23)
Baniya kende de leeftijd van zeehonden niet.
Omdat de sjah de datum van het slaan niet kende, sloot hij zijn oog en hield hij zijn mond dicht.
Omdat de sjah de datum van het slaan niet kende, sloot hij zijn oog en hield hij zijn mond dicht.
Toen huilde hij onophoudelijk en klaagde: 'O God, waarom heb je mij dit aangedaan?' (24)
Dohira
(Oplichter,) 'Er zijn honderd Akbari-munten en tweehonderd Jehangiri,
En er zijn er vierhonderd van Shahjehani die iedereen kan komen bevestigen.(25)
Chaupaee
Toen de afdichtingen in de montage werden getoond
Toen de munten tijdens de montage werden gecontroleerd, werden ze gevonden zoals de oplichter had voorspeld.
Toen de munten tijdens de montage werden gecontroleerd, werden ze gevonden zoals de oplichter had voorspeld.
Daarom nemen de Quazi deze allemaal in beslag en geven ze aan de oplichter.(26)
Dohira
De oplichter prees de Quazi door de hele stad en zei:
'Tot op de dag van vandaag heeft hij recht gedaan volgens het Heilige Boek.(27)
Chaupaee
Dief kwam thuis met postzegels,
'De oplichter nam de munten mee naar zijn huis en zelfs de Quazi konden de verborgen waarheid niet onder ogen zien.
'De oplichter nam de munten mee naar zijn huis en zelfs de Quazi konden de verborgen waarheid niet onder ogen zien.
Ze verbande de dief uit het huis omdat de oplichter de leugen in waarheid had omgezet.(28)
Dohira
De Quazi hadden hem zevenhonderd munten gegeven die,
Hij bracht de vrouw thuis.(29)(1)
Achtendertigste gelijkenis van het gesprek van de veelbelovende christenen tussen de Raja en de minister, aangevuld met een zegen. (38)(732)
Chaupaee
Toen de nacht naderde, stond de dief op en
Hij vermomde zich als hond.
Hij ging naar het huis van Shah Jehan.
Daar kwam hij een spraakzame roddelster tegen.(1)
De naam van de dief was Adal Shah.
Hij was naar het huis van Sjah Jehan gekomen.
Ter wille van Raj Mati bereikte hij daar,
Waar de Raja van de Rajas sluimerde. (2)
Swayya
De dief trok het zwaard uit en doodde de roddelaar.
Hij nam zijn rode tulband af en brak een ei met het zwaard.
De sjah trok zijn broek uit en draaide zijn kleren om in zijn handen.
Toen dacht hij erover na hoe de vechtpartij zich ter wille van de vrouw had ontwikkeld.(3)
Dohira
Omdat het sperma op de broek van de sjah was gevallen, werd het eraf gehaald.
En de dief zorgde voor de rode tulband en alle kleren.(4)
Chaupaee
De dief ging zitten en vertelde het verhaal zo
De dief ging nu zitten en vertelde: 'Er was één dief en er was één die het waard was om op te hangen (oplichter),
De dief ging nu zitten en vertelde: 'Er was één dief en er was één die het waard was om op te hangen (oplichter),
'Ze manipuleerden een vrouw. Beiden beweerden dat ze daar was om hun geesten te sussen.(5)