SWAYYA
Balram nam zijn strijdknots in zijn hand en doodde in een oogwenk een groep vijanden
De krijgers met met bloed doordrenkte lichamen liggen gewond op de aarde
Terwijl de dichter Shyam dat schouwspel beschrijft, zegt hij dat het hem lijkt
Dat de 'woede' zich kennelijk had gemanifesteerd om de oorlogsscènes te kunnen zien.
Aan deze kant is Balram verwikkeld in een gevecht en aan die kant raakt Krishna vervuld van woede
Hij pakt zijn wapens op en biedt weerstand aan het leger van de vijand,
En door het leger van de vijand te doden, heeft hij een vreemd tafereel gecreëerd
Men ziet het paard liggend op het paard, de wagenrijder op de wagenrijder, de olifant op de olifant en de ruiter op de berijder.1767.
Sommige krijgers zijn in twee helften gesneden, de hoofden van veel krijgers zijn gehakt en gegooid
Velen liggen gewond op de aarde, beroofd van hun strijdwagens
Veel mensen zijn hun handen kwijtgeraakt en velen hun voeten
Ze kunnen niet worden opgesomd, de dichter zegt dat ze allemaal hun uithoudingsvermogen hebben verloren en allemaal zijn weggelopen uit de oorlogsarena.1768.
Het leger van de vijand, dat de hele wereld had veroverd en nooit werd verslagen
Dit leger had er eenstemmig tegen gevochten
Hetzelfde leger werd in een oogwenk door Krishna op de vlucht gejaagd en niemand kon zelfs zijn boog en pijlen ter hand nemen
Zowel de goden als de demonen waarderen de oorlog van Krishna.1769.
DOHRA
Toen Sri Krishna twee onaanraakbaren in de strijd doodde,
Toen Krishna twee extreem grote militaire eenheden vernietigde, viel minister Sumati, uitdagend in woede, hem aan.
SWAYYA
Op dat moment vielen de krijgers neer van woede (die) schilden op hun gezicht hadden en zwaarden in hun handen.
De krijgers werden woedend en namen de zwaarden en schilden in hun handen en vielen op Krishna, die hen uitdaagde en ze bleven volhardend voor hem staan.
Aan deze kant sloeg Krishna, terwijl hij zijn knuppel, discus, strijdknots etc. in zijn handen hield, verschrikkelijke slagen en de vonken kwamen uit de wapenrustingen.
Het leek erop dat een ijzersmid met de slagen van zijn hamer het ijzer naar zijn wens aan het vervaardigen was. 1771
Tot die tijd zochten Kratvarma en Uddhava de hulp van Krishna
Akrur die ook de Yadava-krijgers meenam, viel op de vijanden om ze te doden
Dichter Shyam zegt dat alle krijgers hun wapens houden en het uitschreeuwen.
Terwijl ze hun wapens vasthielden en moesten “doden, doden”, werd er van beide kanten een vreselijke oorlog gevoerd met knotsen, lansen, zwaarden, dolken enz. 1772.
Kratvarma hakte bij zijn komst veel krijgers neer
Iemand is in twee delen gesneden en iemands hoofd is omgehakt
Vanuit de bogen van verschillende krachtige krijgers worden op deze manier de pijlen afgevuurd
Dat het lijkt alsof de vogels 's avonds voor het vallen van de nacht in groepen naar de bomen vliegen om uit te rusten. 1773.
Ergens zwerven de stammen zonder hoofd over het slagveld en nemen de zwaarden in hun handen
Wie zich ook in het veld uitdaagt, de krijgers vallen op hem aan
Er is iemand gevallen omdat zijn voet is gesneden en voor het opstaan neemt hij de steun van het voertuig en s
Ergens kronkelt de afgehakte arm als een vis uit het water.1774.
De dichter Ram zegt dat een slurf zonder hoofd zonder wapen over het slagveld rent
Het vastgrijpen van de slurven van de olifanten betekent dat ze met kracht worden geschud
Ook trekt hij met beide handen aan de nek van dode paarden die op de grond liggen
Probeert de hoofden van de dode ruiters met één klap te breken. 1775.
De krijgers vechten terwijl ze voortdurend springen en slingeren op het slagveld
Ze zijn niet een beetje bang voor de bogen, pijlen en zwaarden
Veel lafaards geven hun wapens op het slagveld af uit angst om terug te keren naar het slagveld
Vechten en dood op de grond vallen.1776.
Toen Krishna zijn discus omhoog hield, werden de vijandelijke troepen bang
Terwijl Krishna glimlachte, beroofde hij vele machtige mensen van hun levenskracht
(Toen) pakte hij de strijdknots en verpletterde sommigen en (doodde) anderen door hem in zijn middel te knijpen.