(Sakhi Pari begon tegen Shah Pari te zeggen.) Hé Shah Pari! luister Waar ik hard voor heb gewerkt,
Nu wil je van haar scheiden en sta je haar niet eens toe om Raj Kumari te ontmoeten. 44.
vierentwintig:
O Sakhi! Wat moet Sjah Pari ook doen?
Als ik het niet gebruik, branden mijn lichaam en borst.
Toen ik zijn vorm heb gezien,
Dus de gedachte om in de hemel te leven is verlaten. 45.
dubbel:
Wat moet ik doen, waar moet ik heen? (Ik heb) slechte moedervlekken.
Er is geen vrede zonder (hem) te zien en door te zien ervaart men geluk. 46.
Zonder Mehboob te zien, lijkt zelfs een oogwenk een horloge.
Toen was het Shah Pari, nu is het een slaaf geworden. 47.
Wat moet (ik) doen, aan wie moet ik het vertellen? Er wordt niet met (ik) gesproken.
Zonder Mahbub te hebben gezien, is Nayan ziek geworden ("Jahmati"). 48.
onbuigzaam:
De ogen zijn zodanig dat ze zelfs geen moment heen en weer bewegen (wat betekent zien).
Beiden zijn verdiept in hun liefde om de Geliefde te zien.
Ik ben (zo) volhardend geworden dat de boze niet ontsnapt.
O Sakhi! Zonder hem zelfs maar te zien, verdwijnt (mijn) leven. 49.
Er zijn slechte die niet kunnen worden verwijderd.
Verdiept in de liefde van de geliefde, beweegt zelfs een oogwenk niet hier en daar.
Waar deze stenen ook zijn geplant, ze zijn daar gebleven.
De dichters hebben op deze manier gezegd (dat waar ze heen gaan) dat ze daar niet meer terugkeren. 50.
dubbel:
Ze oscilleren, zijn instabiel, zelfs voor een moment instabiel.
Waar deze parels nu geplant worden, komen ze niet (vandaar) terug. 51.
Toen ik de ogen van de minnaar zag, zijn (mijn) ogen erin verzonken.
Ze zijn als haviken gevlogen en komen niet meer terug. 52.
Waar deze parels werden geplant, werden ze daar (toen).
Net als een hert (roofvogel) zijn ze allebei woedend, (een keer) zijn ze weg, dan zijn ze voor altijd weg. 53.
onbuigzaam:
Waar deze parels werden geplant, bleven ze daar (toen).
Ik ben het beu om zo mijn best te doen, ik ben hier niet gekomen, zelfs niet nadat ik (dit) was vergeten.
Het woord is uit mijn hand verdwenen (wat betekent dat er niets meer in mij over is). Zeg mij, wat moet ik doen?
Verbrand van lust (ik) brand altijd in het hart. 54.
vierentwintig:
Alle Sakhi's zijn het beu om zo hun best te doen,
Maar toen de slechte liefde begon.
Toen bedachten die feeën een plan
En ging naar Raj Kumar en zei.55.
Hé Raj Kumar! Wie jij waard bent,
Alle engelen vallen aan zijn voeten.
Nu wil onze Sardarani (Prinsesfee) je bezoeken.
Wat komt er in je op (vertel het ons) 56.
Toen Raj Kumar dit hoorde,
Toen lachte de fee en zei:
Ik zal niet met Shah Pari trouwen
En ik zal sterven zonder Raj Kumari. 57.