Na ontvangst van het bericht kwam Punnu direct ter plaatse om het huwelijksaanzoek te bespreken.(6)
Dohira
Shyam (de dichter) zegt: 'De ogen als een hert overheersten haar uiterlijk.
'Omdat ze Kala, de kunst van Shashi (de maan), had veroverd, werd ze Sassi Kala genoemd.(7)
Chaupaee
Alle mensen van de stad
Alle mensen uit de plaats kwamen. Ze bespeelden verschillende soorten muziekinstrumenten.
Iedereen zong samen veelbelovende liedjes
In koor zongen ze en waardeerden ze Sassi Kala.(8)
Dohira
Naad, Nafiri, Kanrre en diverse andere instrumenten zonden de
muziek. Iedereen, oud en jong, kwam (om haar te bezoeken) en niemand bleef thuis.(9)
Chaupaee
Geen enkele vrouw bleef thuis.
Geen enkele dame bleef thuis achter en iedereen bracht hulde aan hen beiden.
Welke van deze is punu?
En één daarvan was Punnu wiens handen een groene strik aanbaden.(10)
Savaiyye
Er werd op de trommels en de mirdang geslagen en in ieder huis werd gelukzaligheid uitgestort.
Muzikale deuntjes klonken in koor en de dorpelingen kwamen naar voren.
Duizenden trompetten werden bespeeld en de vrouwen dartelden joviaal rond.
Ze zegenden allemaal dat het echtpaar eeuwig mocht leven.(11)
Toen ze de schoonheid van de Raja zagen, waren de inwoners opgetogen.
De mannen en de vrouwen zwermden nadat ze van al hun kwellingen verlost waren
Volledige tevredenheid overheerste en alle vrienden voelden dat hun verlangens in vervulling gingen.
Komend en gaand zegenden zij: 'Uw liefde voor uw echtgenoot mag voor altijd de overhand hebben.'(12)
Gezamenlijk sprenkelden vrouwen saffraan over de mannen op het huwelijksfeest.
Alle mannen en vrouwen waren volledig tevreden en van beide kanten klonken vrolijke liedjes.
Toen ze de grootmoedigheid van de Raja zagen, werden de andere heersers getroffen door een minderwaardigheidscomplex.
En ze spraken allemaal met één stem: 'Wij zijn een offer aan de lieftallige dame en haar minnaar.'(13)
Zeven dames kwamen en brachten watna, de verfraaiende bodylotion, aan op de vrijer.
Zijn sensuele lichaam deed hen zwijmelen en nadenken,
'Hoe prachtig zit hij tussen de Rajas, en hij wordt gecomplimenteerd.
'Hij lijkt alsof de maan troont te midden van zijn onderwerp sterren.'(14)
'De schelphoorns die uit de rivier de Sindh worden gehaald, worden zoet geblazen samen met de trompetten van de Indra.
'De zoete golven van de fluiten begeleiden de trommelslagen van de goden.
'Het is de gemoedelijke sfeer die hetzelfde is als de sfeer bij het winnen van de oorlog.'
Zodra het huwelijk plaatsvond, regenden de zalige muziekinstrumenten de melodieën.(15)
Zodra het huwelijk had plaatsgevonden, bereikte het nieuws de eerste vrouw, de directeur Rani (van Punnu).
Ze was verbaasd en veranderde haar houding ten opzichte van de Raja.
Ze gaf zich over aan magische betoveringen en schreef mystieke anekdotes om de zaak recht te zetten.
En voerde de spreuken uit zodat de vrouw (Sassi) haar man niet zou sussen en (hij) rood van haar zou kunnen krijgen.
Chaupaee
Zo verspreidde het verdriet zich over hem (Sasiya).
Zij (Sassi) was ontevreden, ze verloor haar slaap en haar eetlust was verpest.
Wakker worden geschrokken uit de slaap en niets ziet er goed uit.
Ze werd plotseling wakker en voelde zich vreemd en verliet haar huis om weg te rennen.(l7)
Dohira