Després de rebre el missatge, Punnu va venir allà immediatament per parlar de la proposta de matrimoni.(6)
Dohira
Shyam (el poeta) diu: "Els ulls com una cérvol predominaven en la seva aparença.
"Com que havia guanyat a Kala, l'art de Shashi (la Lluna), es va anomenar Sassi Kala.(7)
Chaupaee
Tota la gent del poble
Va venir tota la gent del lloc. Tocaven instruments musicals de diferents tipus.
Tots estaven cantant cançons de bon auguri junts
A l'uníson, estaven cantant i apreciant Sassi Kala.(8)
Dohira
Naad, Nafiri, Kanrre i diversos altres instruments van transmetre el
música. Tots, vells i joves, van venir (a veure-la) i ningú es va quedar a casa.(9)
Chaupaee
Cap dona es va quedar a casa.
Cap donzella es va quedar a casa i totes els oferien homenatges a tots dos.
Quin d'aquests és punu?
I un era Punnu les mans del qual adoraven un llaç verd.(10)
Savaiyye
Els tambors i el mirdang estaven sent colpejats i estaven plegats de felicitat a totes les llars.
Les melodies musicals fluïen a l'uníson i la gent del poble s'avançava.
Es van tocar milers de trompetes i les dones, jovialment, es van jugar.
Tots van beneir que la parella pogués viure per sempre.(11)
En veure la bellesa del Raja, els habitants estaven emocionats.
Els homes i les dones pululen després de desfer-se de totes les seves afliccions
Va prevaldre la plena satisfacció i tots els amics van sentir complerts els seus desitjos.
Anant i venint beneïen: "El teu amor amb el teu cònjuge pot prevaler per sempre".(12)
Col·lectivament, les dones esquitxaven safrà sobre els homes de la festa del matrimoni.
Tots els homes i dones estaven plenament gratificats i d'ambdues bandes anaven sorgint cançons alegres.
Veient la magnanimitat del Raja, els altres governants es van veure afectats pel complex d'inferioritat.
tots van pronunciar d'una sola veu: "Som sacrifici a la bella dama i al seu amant".(13)
Set dones van venir i li van aplicar watna, la loció corporal embellidora, al pretendent.
El seu cos sensual els feia desmaiar i reflexionar,
"Que magníficament està assegut entre els Rajas, i se'ls elogia.
"Sembla com si la Lluna entronigués enmig del seu tema de les estrelles." (14)
"Les conques extretes del riu Sindh són bufades amb dolçor juntament amb les trompetes de l'Indra.
'Les dolces ones de les flautes acompanyen els tambors dels déus.
"És l'ambient jovial el mateix que l'ambient de la victòria de la guerra".
Tan bon punt es va celebrar el matrimoni, els instruments musicals feliços van arrossegar les melodies.(15)
Tan bon punt es va celebrar el matrimoni, la notícia va arribar al primer matrimoni, el principal Rani (de Punnu).
Va quedar sorprès i va canviar d'actitud cap al Raja.
Ella es va lliurar a un encanteri màgic i va escriure anècdotes místiques per endreçar la qüestió,
I va fer els encanteris perquè la dona (Sassi) no apacigués el seu marit i (podria) posar-se vermell d'ella.(16)
Chaupaee
Així la tristesa es va estendre sobre ell (Sasiya).
Ella (Sassi) estava descontenta, va perdre el son i se li va arruïnar la gana.
Despertar-se sorprès del son i res sembla bé.
De sobte es despertava i se sentia estranya i abandonaria la seva llar per córrer.(l7)
Dohira