Quan la bala va colpejar, el lleó va respirar l'últim,
Es va avançar i va fer una reverència al Rani tres vegades. (l9)
Chaupaee
(Per aquest incident) el rei estava molt content,
L'emperador estava encantat d'haver-li salvat la vida.
(Ell) va cridar la seva dona beneïda i va dir
Li va expressar el seu agraïment per haver-lo rescatat.(20)
Dohira
Quan l'amic de Noor Johan va parlar amb ella sobre aquest episodi,
Jehangir també estava escoltant.(21)
Chaupaee
qui ha matat el poderós lleó,
'Una persona que pot matar un lleó, per a aquesta persona què és un ésser humà?
Oh Déu ('Daiya')! (Què farem) ara?
"Déu sigui benèvol i cal tenir por d'una persona així".(22)
Arril
Quan Jahangir va sentir aquestes paraules amb les seves orelles,
Quan Jehangir va sentir això, es va ràbia i va negar amb el cap.
No us torneu a acostar a una dona així
"No s'ha d'acostar a una dona així, ja que es podria perdre la vida."(23)
Chaupaee
Jahangir es va espantar en sentir aquestes paraules
Després d'escoltar això, Jehangir va tenir por i va tenir por de les dones.
Després d'escoltar això, Jehangir va tenir por i va tenir por de les dones.
"Qui mata el lleó a l'instant, com pot trobar-la un home", va pensar.(24)
Dohira
'Hi ha un munt de Chritars a les femelles; ningú els pot percebre.
'Fan el que els agrada; tot transcorre com volen.(25)
"Va salvar el seu favorit matant el lleó d'un cop.
"Les dames assoleixen una característica variable en pocs moments".(26)
L'emperador Jehangir es va tornar ombrívol en la seva ment,
I, després, sempre va ser prudent amb les dones.(27)(1)
Quaranta-vuitè paràbola de critars auspicis Conversa del raja i el ministre, completada amb benedicció. (48)(843)
Chaupaee
Hi vivia una senyora a Anandpur.
Una barberia vivia a Anandpur, era coneguda al món com Nand Mati.
Una barberia vivia a Anandpur, era coneguda al món com Nand Mati.
El seu marit era un ximple i mai no va limitar la seva dona.(1)
Molta gent solia venir a casa seva
A casa seva venia molta gent i cada dia feia l'amor amb ells.
A casa seva venia molta gent i cada dia feia l'amor amb ells.
Aquell ximple sempre es va quedar amb nosaltres tot el dia i mai no va fer cap a la seva dona.(2)
Aquell ximple sempre es va quedar amb nosaltres tot el dia i mai no va fer cap a la seva dona.(2)
Quan tornava a casa, la seva dona pronunciava:
Que no va tocar l'aire ('baat') de Kaliyuga.
"No és induït per les influències actuals, ja que ha estat dotat d'un destí noble."(3)
Dohira
Cada dia cantava les mateixes paraules que ell era una figura santa.