Era coneguda com Soorchhat i el nom del Raja era Chatarket.
Els búfals es pasturaven a la vora del rierol Chandrabhaga
I el Raja hi venia a banyar-se.(4)
Chaupaee
(Ella) solia portar allà dones (abelles) per a la selecció de llet
Ella solia portar-hi búfals per munyir i, al mateix temps, Raja hi arribava també.
Ella solia portar-hi búfals per munyir i, al mateix temps, Raja hi arribava també.
Sempre que el vedell molestava el lleter, ell la cridava perquè l'agafés (el vedell).(5)
Dohira
Sempre que el lleter abaixava el cap per llet,
El Raja venia immediatament i torpejava la dona (6)
El Raja es delectaria amb valentia i gaudiria del plaer.
En abraçar-se exquisidament, també l'agradaria.(7)
Quan es feia mal, el búfal es sacsejava i la llet es vessava,
El lleter la renyaria amb ràbia.(8)
Arril
'Escolta, tu la lletera, què fas?
'Estàs fent vessar llet. No em tens por?
La dona va dir: "Escolta, estimat, escolta'm,
'El vedell està donant problemes. Deixa'l beure. '(9)
Dohira
(D'aquesta manera) Raja i la minyona de llet van copular i gaudir,
Com, abraçada i abraçada, la dona abraçava el Raja.(10)
Quan el búfal va sacsejar excessivament, el lleter va tornar a afirmar:
"Què fas, la lletera, malgastant la llet per res" (11)
'Què puc fer, el vedell m'està donant molts problemes.
'Deixa'l xuclar. Després de tota la llet es crea per a ells.'(l2)
"Per aquí Raja i el lleter, tots dos van marxar a casa seva, satisfets",
Concloent la història, el ministre havia dit al Raja.(13)
Sense comprendre el secret, el lleter va tornar a casa seva,
I diu el poeta Ram, la dama va gaudir així de l'amor en gran mesura (14)(1)
Vint-i-vuitena paràbola de critars auspicis Conversa del raja i el ministre, completada amb benedicció.(28)(554)
Sortha
El Raja havia enviat el seu fill a la presó,
I el va tornar a trucar al matí. (1)
Dohira
El ministre erudit, que era expert en l'estatista,
Narrar, una vegada més, la història a Raja Chiter Singh.(2)
Chaupaee
Un rei vivia prop d'un riu.
Hi vivia un Raja a la vora d'un riu que es deia Madan Ket.
Hi vivia una dona que es deia Madan Mati,
També hi vivia una dama anomenada Madan Mati que s'havia enamorat del Raja.(3)
Dohira
Travessant el riu nedant, la Raja solia anar a veure-la, I feia servir
Delectar-se amb aquella dona de diverses maneres.(4)
Chaupaee
De vegades el rei anava (a ell) travessant el riu