DOHRA
Innombrables déus van ser assassinats i innombrables van fugir amb por.
Tots (els restants) déus, meditant en Shiva, van anar cap a la muntanya Kailash.19.
Els dimonis es van apoderar de totes les morades i riqueses dels déus.
Els van expulsar de la ciutat dels déus, després els déus van venir a viure a la ciutat de Shiva.20.
Al cap de diversos dies la deessa va venir a banyar-s'hi.
Tots els déus, segons el mètode prescrit, li feien reverència.21.
REKHTA
Els déus van explicar a la deessa totes les seves ocurrències dient que el rei dimoni Mahishaura s'havia apoderat de totes les seves residències.
Van dir: "O mare, pots fer el que et ve de gust, tots hem vingut a buscar el teu refugi.
Si us plau, recupera'ns les nostres vivendes, elimina el nostre sofriment i fes que aquests dimonis siguin desordenats i sense riquesa. Aquesta és una tasca molt gran que només pots assolir tu.
Ningú li colpeja ni li parla malament al gos, només el seu amo és increpat i censurat.22.
DOHRA
En escoltar aquestes paraules, Chandika es va omplir d'una gran ràbia en la seva ment.
Ella va dir: Destruiré tots els dimonis, aniré i romandré a la ciutat de Shiva.23.
Quan Chandi va donar la idea de destruir els dimonis
El lleó, la caracola i totes les altres armes i braços van arribar a ella.24.
Semblava que la mort mateixa havia pres el naixement per destruir els dimonis.
El lleó, que causa un gran sofriment als enemics, es va convertir en el vehicle de la deessa Chandi.25.
SWAYYA
La terrible forma del lleó és com un elefant, és poderós com un gran lleó.
Els cabells del lleó són com fletxes i apareixen com arbres que creixen en una muntanya groga.
La línia posterior del lleó sembla el corrent de Yamuna a la muntanya, i els cabells negres del seu cos apareixen com les abelles negres de la flor de Ketki.
Diverses extremitats nervioses semblen l'acció del rei Prithy de segregar les muntanyes de la terra alçant l'arc i disparant amb totes les seves forces.26.
DOHRA
El gong, el trident de maça, l'espasa, la caracola, l'arc i les fletxes
Juntament amb el terrible disc-la deessa va agafar totes aquestes armes a les seves mans han creat l'atmosfera com el sol d'estiu.27.
Amb una ràbia ferotge, Chandika va agafar les armes a les seves mans
I prop de la ciutat dels dimonis, va aixecar el so horrible del seu gong.28.
En escoltar la forta veu del gong, i els lleons-dimonis sostenint les seves espases van entrar al camp de batalla.
Van venir furiós en gran nombre i van començar a fer la guerra.29.
Quaranta-cinc padam exèrcit dels dimonis adornats amb les seves quatre divisions.
Uns a l'esquerra i altres a la dreta i uns guerrers amb el rei.30.
Tot l'exèrcit de quaranta-cinc padam es dividia en deu, quinze i vint.
Quinze a la dreta, deu a l'esquerra, seguits de vint amb el rei.31.
SWAYYA
Tots aquells dimonis negres van córrer i es van quedar davant Chandika.
Prenent fletxes amb arcs estès, molts enemics amb gran fúria van atacar el lleó.
Protegint-se de tots els atacs i desafiant tots els enemics, Chandika els va dissipar.
Així com Arjuna havia dissipat els núvols, que venien a protegir el bosc de Khandav de ser cremat pel foc.32.
DOHRA
Un dels dimonis va anar sobre un cavall galopant amb ràbia
Anava davant la deessa com l'arna davant el llum.33.
SWAYYA
Aquell poderós cap dels dimonis va treure la seva espasa de la beina amb gran ira.
Va donar un cop a Chandi i el segon al cap del lleó.
Chandi, protegint-se de tots els cops, va agafar el dimoni amb els seus poderosos braços i el va llançar a terra.
Igual que el rentador bateja la roba al rentar-se contra un tauló de fusta a la vora del rierol.34.
DOHRA