Mentre dibuixava les línies així, ella havia tret la pipa,
I li va dir que no plorés allà i tornés a casa seva.(11)
L'orfebre va callar i no va poder dir res,
I la dona es va endur la pipa plena d'or.(12)
D'aquesta manera una dona es va endur la pipa que contenia or,
I l'orfebre agafant el seu equipatge se'n va anar afligit.(l3)
Una dona carregada de vils Chritars continua sent a prova de viles.
Qui pot enganyar els governants, no pot ser estafat.(l4)(1)
Settanta paràbola de critars auspicis Conversa del raja i el ministre, completada amb benedicció. (70)(1246)
Dohira
La ciutat de Paonta es va establir al país de Sirmaur,
Estava a la vora del riu Jamuna i era com la terra dels déus.(1)
El lloc de pelegrins de Kapaal Mochan es trobava a la vora del Jamuna.
Sortint de la Ciutat de Paonta, arribem a aquest lloc.(2)
Chaupaee
(de camí) mataven porcs mentre jugaven a caçar
Durant la caça, havíem matat molts cérvols i senglars,
Després vam fer el nostre camí cap a aquell lloc
Llavors havíem agafat el camí cap a aquell lloc i vam rendir homenatge a aquella entitat pelegrina.(3)
Dohira
Al lloc, van arribar uns quants dels nostres voluntaris sikhs.
Va sorgir la necessitat de donar-los els vestits d'honor.(4)
Algunes persones van ser enviades a la ciutat de Paonta.
Però no van trobar ni un turbant i van tornar decebuts.(5)
Chaupaee
No es va trobar ni un sol turbant en el cost (despesa).
Com que no hi havia turbants disponibles per comprar, vam pensar en un pla,
Que qui es veu morir aquí,
"A qui trobeu orinant allà, li treu el turbant." (6)
Quan els peons (soldats) van sentir això
Quan els policies van sentir això, tots es van posar d'acord en l'esquema.
Qui va venir a aquell santuari amb la seva ment,
Qualsevol apòstat que vingués de pelegrinatge, era enviat de tornada sense turbant.(7)
Dohira
En una sola nit es van endur vuit-cents turbants.
Me'ls van portar i me'ls van donar i jo els vaig lliurar perquè els rentassin, netegessin i redreguessin.(8)
Chaupaee
Els vaig rentar i els vaig demanar al matí
Al matí es portaven tots els rentats i els netejats i els portaven els sikhs.
Els que quedaven es van vendre immediatament
La resta es va vendre i la resta es va lliurar als policies.(9)
Dohira
Després de vendre els turbants, es van dirigir cap als seus pobles, aconseguint la deguda felicitat.
La gent insensata no podia discernir quin joc havia jugat el Raja.(10)(1)
Setanta-una paràbola de critars auspicis Conversa del raja i el ministre, completada amb benedicció. (71) (1256)
Dohira
Al turó, solia viure un raja que es deia Chiter Nath.
Tota la gent del país el venerava tot el temps.(1)
La seva Rani, Indra Mukhi, era meravellosament bonica.
Era tan bella com Sachi (la consort del déu Indra),(2)
Chaupaee
Un riu baixava aigües avall de (aquella) ciutat del rei.
Al país del Raja, va fluir un rierol que es coneixia com Chandra Bhagga.
Els palaus es van construir als túmuls dels seus marges,
A les seves ribes, havia construït un palau, que semblava com si Wish karam a (el déu de l'enginyeria) s'hagués construït ell mateix.(3)
Dohira
La seva aigua era molt profunda i no hi havia cap altre rierol com aquest.
Temut, ningú no s'atrevia a nedar, ja que semblava un mar.(4)
Hi havia un Sha de Gujarat que tractava amb cavalls.
Va viatjar i va arribar al lloc de Chiter Nath.(5)
Mirant el guapo Shah, la dona va oblidar el seu propi glamur.
(Ella va sentir) com si, no només la seva riquesa, sinó també ha perdut l'impuls dels seus desitjos de joventut.(6)
Chaupaee
Una dona va veure aquell Sha
Quan la bella dama es va enamorar del xa, va exclamar: 'Oh, Déu Indra Mukhi,
Si un home així es troba per plaer
"Si aconsegueixo una persona així per fer l'amor, podria sacrificar la meva vida per ella."(7)
Oh reina! Escolta, envia-li una invitació
(Ella va soliloquitzar): "Escolta Rani, el convides i fas l'amor amb ell.
De qui serà el teu fill
"Naixerà un fill i mai no hi haurà tan guapo com ell".(8)
Fins i tot la dona que el veu,