Sri Dasam Granth

Pàgina - 5


ਸਰਬੰ ਦੇਵੰ ॥
saraban devan |

Ets adorat per tots,

ਸਰਬੰ ਭੇਵੰ ॥
saraban bhevan |

Ets un misteri per a tots.

ਸਰਬੰ ਕਾਲੇ ॥
saraban kaale |

Tu ets el Destructor de tot,

ਸਰਬੰ ਪਾਲੇ ॥੭੮॥
saraban paale |78|

Tu ets el Sustentador de tots.78.

ਰੂਆਲ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
rooaal chhand | tv prasaad |

ROOALL ESTÀNCIA. PER LA TEVA Gràcia

ਆਦਿ ਰੂਪ ਅਨਾਦਿ ਮੂਰਤਿ ਅਜੋਨਿ ਪੁਰਖ ਅਪਾਰ ॥
aad roop anaad moorat ajon purakh apaar |

Tu ets el Suprem Purush, una entitat eterna al principi i lliure del naixement.

ਸਰਬ ਮਾਨ ਤ੍ਰਿਮਾਨ ਦੇਵ ਅਭੇਵ ਆਦਿ ਉਦਾਰ ॥
sarab maan trimaan dev abhev aad udaar |

Adorada per tots i venerada per tres déus, ets sense diferència i ets Generós des del principi.

ਸਰਬ ਪਾਲਕ ਸਰਬ ਘਾਲਕ ਸਰਬ ਕੋ ਪੁਨਿ ਕਾਲ ॥
sarab paalak sarab ghaalak sarab ko pun kaal |

Tu ets el Creador Sustentador, Inspirador i Destructor de tot.

ਜਤ੍ਰ ਤਤ੍ਰ ਬਿਰਾਜਹੀ ਅਵਧੂਤ ਰੂਪ ਰਸਾਲ ॥੭੯॥
jatr tatr biraajahee avadhoot roop rasaal |79|

Ets present a tot arreu com un asceta de tarannà Generós.79.

ਨਾਮ ਠਾਮ ਨ ਜਾਤਿ ਜਾ ਕਰ ਰੂਪ ਰੰਗ ਨ ਰੇਖ ॥
naam tthaam na jaat jaa kar roop rang na rekh |

Ets sense nom, sense lloc, sense castell, sense forma, sense color i sense línia.

ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਉਦਾਰ ਮੂਰਤਿ ਅਜੋਨਿ ਆਦਿ ਅਸੇਖ ॥
aad purakh udaar moorat ajon aad asekh |

Tu, el Purusha Primordial, ets no nascut, entitat generosa i perfecte des del principi.

ਦੇਸ ਔਰ ਨ ਭੇਸ ਜਾ ਕਰ ਰੂਪ ਰੇਖ ਨ ਰਾਗ ॥
des aauar na bhes jaa kar roop rekh na raag |

Tu ets sense camp, sense contorns, sense forma, sense línia i sense unió.

ਜਤ੍ਰ ਤਤ੍ਰ ਦਿਸਾ ਵਿਸਾ ਹੁਇ ਫੈਲਿਓ ਅਨੁਰਾਗ ॥੮੦॥
jatr tatr disaa visaa hue failio anuraag |80|

Tu estàs present en totes les direccions i conners i impregna l'Univers com a Amor.80.

ਨਾਮ ਕਾਮ ਬਿਹੀਨ ਪੇਖਤ ਧਾਮ ਹੂੰ ਨਹਿ ਜਾਹਿ ॥
naam kaam biheen pekhat dhaam hoon neh jaeh |

Apareixes sense nom ni desig, no tens una residència particular.

ਸਰਬ ਮਾਨ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮਾਨ ਸਦੈਵ ਮਾਨਤ ਤਾਹਿ ॥
sarab maan sarabatr maan sadaiv maanat taeh |

Tu, adorat per tots, ets el Gaudidor de tots.

ਏਕ ਮੂਰਤਿ ਅਨੇਕ ਦਰਸਨ ਕੀਨ ਰੂਪ ਅਨੇਕ ॥
ek moorat anek darasan keen roop anek |

Tu, l'Entitat Única, apareixes com Molts creant innombrables formes.

ਖੇਲ ਖੇਲ ਅਖੇਲ ਖੇਲਨ ਅੰਤ ਕੋ ਫਿਰਿ ਏਕ ॥੮੧॥
khel khel akhel khelan ant ko fir ek |81|

Després de jugar el drama mundial, quan aturis l'obra, tornaràs a ser el mateix.81.

ਦੇਵ ਭੇਵ ਨ ਜਾਨਹੀ ਜਿਹ ਬੇਦ ਅਉਰ ਕਤੇਬ ॥
dev bhev na jaanahee jih bed aaur kateb |

Els déus i les Escriptures dels hindús i els musulmans no coneixen el teu secret.

ਰੂਪ ਰੰਗ ਨ ਜਾਤਿ ਪਾਤਿ ਸੁ ਜਾਨਈ ਕਿਂਹ ਜੇਬ ॥
roop rang na jaat paat su jaanee kinh jeb |

Com conèixer-te quan ets sense forma, sense color, sense castell i sense llinatge?

ਤਾਤ ਮਾਤ ਨ ਜਾਤ ਜਾ ਕਰ ਜਨਮ ਮਰਨ ਬਿਹੀਨ ॥
taat maat na jaat jaa kar janam maran biheen |

Ets sense pare i mare i sense castetes, ets sense naixements ni morts.

ਚਕ੍ਰ ਬਕ੍ਰ ਫਿਰੈ ਚਤੁਰ ਚਕ ਮਾਨਹੀ ਪੁਰ ਤੀਨ ॥੮੨॥
chakr bakr firai chatur chak maanahee pur teen |82|

Et mous ràpid com el disc en les quatre direccions i ets adorat pels tres mons. 82.

ਲੋਕ ਚਉਦਹ ਕੇ ਬਿਖੈ ਜਗ ਜਾਪਹੀ ਜਿਂਹ ਜਾਪ ॥
lok chaudah ke bikhai jag jaapahee jinh jaap |

El Nom es recita a les catorze divisions de l'univers.

ਆਦਿ ਦੇਵ ਅਨਾਦਿ ਮੂਰਤਿ ਥਾਪਿਓ ਸਬੈ ਜਿਂਹ ਥਾਪਿ ॥
aad dev anaad moorat thaapio sabai jinh thaap |

Tu, el Déu Primordial, ets una entitat eterna i has creat l'univers sencer.

ਪਰਮ ਰੂਪ ਪੁਨੀਤ ਮੂਰਤਿ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਅਪਾਰ ॥
param roop puneet moorat pooran purakh apaar |

Tu, l'Entitat més sagrada, ets de la Forma Suprema, Tu ets sense Lligams, Perfecte Purusha.

ਸਰਬ ਬਿਸ੍ਵ ਰਚਿਓ ਸੁਯੰਭਵ ਗੜਨ ਭੰਜਨਹਾਰ ॥੮੩॥
sarab bisv rachio suyanbhav garran bhanjanahaar |83|

Tu, l'Autoexistent, Creador i Destructor, has creat tot l'univers.83.

ਕਾਲ ਹੀਨ ਕਲਾ ਸੰਜੁਗਤਿ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਅਦੇਸ ॥
kaal heen kalaa sanjugat akaal purakh ades |

Tu ets Purasha, Totpoderós, Intemporal i sense país.

ਧਰਮ ਧਾਮ ਸੁ ਭਰਮ ਰਹਿਤ ਅਭੂਤ ਅਲਖ ਅਭੇਸ ॥
dharam dhaam su bharam rahit abhoot alakh abhes |

Tu ets la residència de la justícia, ets sense il·lusió, sense confusions, incomprensible i sense cinc elements.

ਅੰਗ ਰਾਗ ਨ ਰੰਗ ਜਾ ਕਹਿ ਜਾਤਿ ਪਾਤਿ ਨ ਨਾਮ ॥
ang raag na rang jaa keh jaat paat na naam |

Ets sense cos, sense vincle, sense color, casta, llinatge i nom.

ਗਰਬ ਗੰਜਨ ਦੁਸਟ ਭੰਜਨ ਮੁਕਤਿ ਦਾਇਕ ਕਾਮ ॥੮੪॥
garab ganjan dusatt bhanjan mukat daaeik kaam |84|

Tu ets el Destructor de l'ego, el vencedor dels tirans i l'executor d'obres que condueixen a la salvació.84.

ਆਪ ਰੂਪ ਅਮੀਕ ਅਨਉਸਤਤਿ ਏਕ ਪੁਰਖ ਅਵਧੂਤ ॥
aap roop ameek anausatat ek purakh avadhoot |

Tu ets l'Entitat més profunda i indescriptible, l'únic Purusha ascètic.

ਗਰਬ ਗੰਜਨ ਸਰਬ ਭੰਜਨ ਆਦਿ ਰੂਪ ਅਸੂਤ ॥
garab ganjan sarab bhanjan aad roop asoot |

Tu, l'Entitat Primordial no nascuda, ets el Destructor de totes les persones egocèntriques.

ਅੰਗ ਹੀਨ ਅਭੰਗ ਅਨਾਤਮ ਏਕ ਪੁਰਖ ਅਪਾਰ ॥
ang heen abhang anaatam ek purakh apaar |

Tu, el Purusha sense límits, ets sense membres, indestructible i sense jo.

ਸਰਬ ਲਾਇਕ ਸਰਬ ਘਾਇਕ ਸਰਬ ਕੋ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰ ॥੮੫॥
sarab laaeik sarab ghaaeik sarab ko pratipaar |85|

Tu ets capaç de fer-ho tot, ho destrueixes tot i ho sustentas tot.85.

ਸਰਬ ਗੰਤਾ ਸਰਬ ਹੰਤਾ ਸਰਬ ਤੇ ਅਨਭੇਖ ॥
sarab gantaa sarab hantaa sarab te anabhekh |

Tu ho saps tot, ho destrueixes tot i estàs més enllà de totes les aparences.

ਸਰਬ ਸਾਸਤ੍ਰ ਨ ਜਾਨਹੀ ਜਿਂਹ ਰੂਪ ਰੰਗੁ ਅਰੁ ਰੇਖ ॥
sarab saasatr na jaanahee jinh roop rang ar rekh |

La teva forma, color i marques no són coneguts per totes les Escriptures.

ਪਰਮ ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ਜਾ ਕਹਿ ਨੇਤ ਭਾਖਤ ਨਿਤ ॥
param bed puraan jaa keh net bhaakhat nit |

Els Vedas i el Puransa sempre et declaren el Suprem i el més gran.

ਕੋਟਿ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤ ਪੁਰਾਨ ਸਾਸਤ੍ਰ ਨ ਆਵਈ ਵਹੁ ਚਿਤ ॥੮੬॥
kott sinmrit puraan saasatr na aavee vahu chit |86|

Ningú pot comprendre't completament a través de milions de Smritis, Puranas i Shastras.86.

ਮਧੁਭਾਰ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
madhubhaar chhand | tv prasaad |

ESTÀNCIA DE MADHUBHAR. PER LA TEVA Gràcia

ਗੁਨ ਗਨ ਉਦਾਰ ॥
gun gan udaar |

Les Virtuts com la Generositat i

ਮਹਿਮਾ ਅਪਾਰ ॥
mahimaa apaar |

Les teves lloances són sense límits.

ਆਸਨ ਅਭੰਗ ॥
aasan abhang |

El teu seient és Etern

ਉਪਮਾ ਅਨੰਗ ॥੮੭॥
aupamaa anang |87|

La vostra Eminència és perfecta.87.

ਅਨਭਉ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
anbhau prakaas |

Ets Auto-lluminós

ਨਿਸ ਦਿਨ ਅਨਾਸ ॥
nis din anaas |

I més aviat el mateix durant el dia i la nit.

ਆਜਾਨ ਬਾਹੁ ॥
aajaan baahu |

Tenen els braços fins als teus genolls i

ਸਾਹਾਨ ਸਾਹੁ ॥੮੮॥
saahaan saahu |88|

Tu ets rei de reis.88.

ਰਾਜਾਨ ਰਾਜ ॥
raajaan raaj |

Tu ets rei de reis.

ਭਾਨਾਨ ਭਾਨ ॥
bhaanaan bhaan |

Sol de sols.

ਦੇਵਾਨ ਦੇਵ ॥
devaan dev |

Tu ets Déu dels déus i

ਉਪਮਾ ਮਹਾਨ ॥੮੯॥
aupamaa mahaan |89|

De màxima Eminència.89.

ਇੰਦ੍ਰਾਨ ਇੰਦ੍ਰ ॥
eindraan indr |

Tu ets Indra d'Indras,

ਬਾਲਾਨ ਬਾਲ ॥
baalaan baal |

El més petit dels petits.

ਰੰਕਾਨ ਰੰਕ ॥
rankaan rank |

Tu ets el més pobre dels pobres

ਕਾਲਾਨ ਕਾਲ ॥੯੦॥
kaalaan kaal |90|

I Mort de Morts.90.