Sri Dasam Granth

Pàgina - 656


ਚਤੁਰ ਬੇਦ ਚਰਚਾ ॥੨੫੭॥
chatur bed charachaa |257|

Va fer ofrenes a la deessa i hi va haver la discussió sobre els quatre Vedes.257.

ਸ੍ਰੁਤੰ ਸਰਬ ਪਾਠੰ ॥
srutan sarab paatthan |

recita tots els Vedes,

ਸੁ ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਰਾਠੰ ॥
su sanayaas raatthan |

La recitació de tots els Shrutis es va fer per a aquells Sannyas al lloc adequat

ਮਹਾਜੋਗ ਨ੍ਯਾਸੰ ॥
mahaajog nayaasan |

És un practicant d'un gran ioga

ਸਦਾਈ ਉਦਾਸੰ ॥੨੫੮॥
sadaaee udaasan |258|

Es feien les grans pràctiques de Ioga i hi havia un ambient de despreniment.258.

ਖਟੰ ਸਾਸਤ੍ਰ ਚਰਚਾ ॥
khattan saasatr charachaa |

Es discuteixen sis Shastras,

ਰਟੈ ਬੇਦ ਅਰਚਾ ॥
rattai bed arachaa |

canta i adora els Vedes,

ਮਹਾ ਮੋਨ ਮਾਨੀ ॥
mahaa mon maanee |

El gran està orgullós del silenci

ਕਿ ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਧਾਨੀ ॥੨੫੯॥
ki sanayaas dhaanee |259|

Es va parlar de sis Shastras i la recitació dels Vedes i els Sannyasis va observar un gran silenci.259.

ਚਲਾ ਦਤ ਆਗੈ ॥
chalaa dat aagai |

Dutt va caminar cap endavant,

ਲਖੇ ਪਾਪ ਭਾਗੈ ॥
lakhe paap bhaagai |

Llavors Dutt va anar encara més i en veure'l, els pecats van fugir

ਲਖੀ ਏਕ ਕੰਨਿਆ ॥
lakhee ek kaniaa |

(Ell) va veure una donzella

ਤਿਹੂੰ ਲੋਗ ਧੰਨਿਆ ॥੨੬੦॥
tihoon log dhaniaa |260|

Allà era una noia, fent beats els tres mons.260.

ਮਹਾ ਬ੍ਰਹਮਚਾਰੀ ॥
mahaa brahamachaaree |

(Datta) és un gran celibat,

ਸੁ ਧਰਮਾਧਿਕਾਰੀ ॥
su dharamaadhikaaree |

Shrestha és l'autoritat de la religió.

ਲਖੀ ਪਾਨਿ ਵਾ ਕੇ ॥
lakhee paan vaa ke |

A la seva mà (de noia).

ਗੁਡੀ ਬਾਲਿ ਤਾ ਕੇ ॥੨੬੧॥
guddee baal taa ke |261|

Aquesta autoritat del Dharma i el gran celibat van veure una nina a la mà.261.

ਖਿਲੈ ਖੇਲ ਤਾ ਸੋ ॥
khilai khel taa so |

(Ella) juga amb ell.

ਇਸੋ ਹੇਤ ਵਾ ਸੋ ॥
eiso het vaa so |

(Amb ell) hi ha tal interès

ਪੀਐ ਪਾਨਿ ਨ ਆਵੈ ॥
peeai paan na aavai |

Que (ella) no ve a beure aigua

ਇਸੋ ਖੇਲ ਭਾਵੈ ॥੨੬੨॥
eiso khel bhaavai |262|

Hi jugava i li va estimar tant que va beure aigua i va continuar jugant-hi.262.

ਗਏ ਮੋਨਿ ਮਾਨੀ ॥
ge mon maanee |

El gran silenciós (Datta) hi va anar

ਤਰੈ ਦਿਸਟ ਆਨੀ ॥
tarai disatt aanee |

I va portar (aquell nen) sota la vista.

ਨ ਬਾਲਾ ਨਿਹਾਰ੍ਯੋ ॥
n baalaa nihaarayo |

(Però aquell) nen no l'ha vist.

ਨ ਖੇਲੰ ਬਿਸਾਰ੍ਯੋ ॥੨੬੩॥
n khelan bisaarayo |263|

Tots aquells ioguis que observaven el silenci van anar a aquell costat i la van veure, però aquella noia no els va veure i no va deixar de jugar,263.

ਲਖੀ ਦਤ ਬਾਲਾ ॥
lakhee dat baalaa |

Datta va veure (aquella) noia,

ਮਨੋ ਰਾਗਮਾਲਾ ॥
mano raagamaalaa |

Les dents de la nena eren com la garlanda de flors

ਰੰਗੀ ਰੰਗਿ ਖੇਲੰ ॥
rangee rang khelan |

Estava totalment absort en el joc,

ਮਨੋ ਨਾਗ੍ਰ ਬੇਲੰ ॥੨੬੪॥
mano naagr belan |264|

Estava absorta en l'alegria com l'enfilada aferrada a l'arbre.264.

ਤਬੈ ਦਤ ਰਾਯੰ ॥
tabai dat raayan |

Llavors Dutt Raj va anar i el va veure

ਲਖੇ ਤਾਸ ਜਾਯੰ ॥
lakhe taas jaayan |

I el va prendre com a guru (i va dir això)

ਗੁਰੂ ਤਾਸ ਕੀਨਾ ॥
guroo taas keenaa |

En Maha Mantra (inj) s'ha de submergir

ਮਹਾ ਮੰਤ੍ਰ ਭੀਨਾ ॥੨੬੫॥
mahaa mantr bheenaa |265|

Aleshores Dutt, al veure-la, la va elogiar i, acceptant-la com el seu Guru, es va quedar absorbit pel seu gran mantra.265.

ਗੁਰੂ ਤਾਸ ਜਾਨ੍ਯੋ ॥
guroo taas jaanayo |

Va arribar a ser conegut com a Guru.

ਇਮੰ ਮੰਤ੍ਰ ਠਾਨ੍ਰਯੋ ॥
eiman mantr tthaanrayo |

La va acceptar com el seu Guru i, d'aquesta manera, va adoptar el mantra

ਦਸੰ ਦ੍ਵੈ ਨਿਧਾਨੰ ॥
dasan dvai nidhaanan |

El dotzè tresor forma Guru

ਗੁਰੂ ਦਤ ਜਾਨੰ ॥੨੬੬॥
guroo dat jaanan |266|

D'aquesta manera, Dutt va adoptar el seu dotzè Guru.266.

ਰੁਣਝੁਣ ਛੰਦ ॥
runajhun chhand |

RUNJHUN ESTÀNCIA

ਲਖਿ ਛਬਿ ਬਾਲੀ ॥
lakh chhab baalee |

Va veure la imatge del nen

ਅਤਿ ਦੁਤਿ ਵਾਲੀ ॥
at dut vaalee |

La bellesa d'aquella noia era única i meravellosa

ਅਤਿਭੁਤ ਰੂਪੰ ॥
atibhut roopan |

(Tenia) una forma meravellosa,

ਜਣੁ ਬੁਧਿ ਕੂਪੰ ॥੨੬੭॥
jan budh koopan |267|

Semblava ser un magatzem d'intel·lecte que el savi la va veure.267.

ਫਿਰ ਫਿਰ ਪੇਖਾ ॥
fir fir pekhaa |

(el mirava) una i altra vegada,

ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਲੇਖਾ ॥
bahu bidh lekhaa |

ben conegut,

ਤਨ ਮਨ ਜਾਨਾ ॥
tan man jaanaa |

Saber de memòria

ਗੁਨ ਗਨ ਮਾਨਾ ॥੨੬੮॥
gun gan maanaa |268|

Aleshores la va veure una i altra vegada de diverses maneres i va acceptar la seva qualitat en la seva ment i cos.268.

ਤਿਹ ਗੁਰ ਕੀਨਾ ॥
tih gur keenaa |

el va fer un guru,

ਅਤਿ ਜਸੁ ਲੀਨਾ ॥
at jas leenaa |

Teniu molt més.