Sri Dasam Granth

Pàgina - 761


ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਪਾਛੇ ਦੀਜੀਐ ॥
jaa char keh naaeik pad paachhe deejeeai |

A continuació, afegiu la frase "Ja Char Nayak".

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰੀਐ ॥
satru sabad ko taa ke ant uchaareeai |

Després d'això, reciteu la paraula 'Satru' al final.

ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਸੁਮੰਤ੍ਰ ਬਿਚਾਰੀਐ ॥੮੧੦॥
ho sakal tupak ke naam sumantr bichaareeai |810|

Compreneu tots els noms de Tupak dient primer la paraula "Jalni" i després afegint les paraules "Jaa-char-nayak i shatru".810.

ਆਦਿ ਤਰੰਗਨਿ ਸਬਦ ਉਚਾਰੋ ਜਾਨਿ ਕੈ ॥
aad tarangan sabad uchaaro jaan kai |

Primer pronunciant la paraula 'Tarangani' (terra dels rius ondulants).

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਬਹੁਰੋ ਠਾਨਿ ਕੈ ॥
jaa char keh naaeik pad bahuro tthaan kai |

A continuació, afegiu la frase "Ja Char Nayak".

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤ ਉਚਾਰੀਐ ॥
satru sabad ko taa ke ant uchaareeai |

Al final digueu la paraula 'Satru'.

ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਸੁਮੰਤ੍ਰ ਬਿਚਾਰੀਐ ॥੮੧੧॥
ho sakal tupak ke naam sumantr bichaareeai |811|

Parleu primer la paraula "Taranagani", després pronuncieu les paraules "Jaa-char-nayak i shatru" i d'aquesta manera coneixeu tots els noms de Tupak.811.

ਆਦਿ ਕਰਾਰਨਿ ਸਬਦ ਉਚਾਰੋ ਬਕਤ੍ਰ ਤੇ ॥
aad karaaran sabad uchaaro bakatr te |

Primer pronuncia la paraula "Kararni" (la terra amb ribes de rius) per boca.

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਉਚਰੋ ਚਿਤ ਤੇ ॥
jaa char keh naaeik pad ucharo chit te |

A continuació, pronuncia les paraules "Ja Char Nayak" del Chit.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨੀਐ ॥
satru sabad ko taa ke ant bakhaaneeai |

Posa la paraula 'Satru' al final.

ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਸੁਬੁਧਿ ਬਖਾਨੀਐ ॥੮੧੨॥
ho sakal tupak ke naam subudh bakhaaneeai |812|

Esmenta les paraules "Jaa-char-nayak-shatru" després de pronunciar primer la paraula "Karaarin" i coneix tots els noms de Tupak.812.

ਫੇਨਨਨੀ ਸਬਦਾਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੀਐ ॥
fenananee sabadaad uchaaran keejeeai |

Primer pronuncieu la paraula "fennani" (terra de rius espumosos).

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਬਹੁਰੋ ਦੀਜੀਐ ॥
jaa char keh naaeik pad bahuro deejeeai |

A continuació, afegiu les paraules "Ja Char Nayak".

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨੀਐ ॥
satru sabad ko taa ke ant bakhaaneeai |

Al final digueu la paraula 'Satru'.

ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਪ੍ਰਬੀਨ ਪਛਾਨੀਐ ॥੮੧੩॥
ho sakal tupak ke naam prabeen pachhaaneeai |813|

Reconeix tots els noms de Tupak dient primer la paraula "Phenanani" i després pronunciant les paraules "Jaa-char-nayak i shatru".813.

ਬ੍ਰਿਛ ਕੰਦਨਿਨਿ ਆਦਿ ਬਖਾਨੋ ਜਾਨਿ ਕੈ ॥
brichh kandanin aad bakhaano jaan kai |

Primer pronuncieu (la paraula) "Brichha Kandanini" (la terra amb rius que trenquen els Brichas amb el seu cabal).

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਬਹੁਰਿ ਪ੍ਰਮਾਨਿ ਕੈ ॥
jaa char keh naaeik pad bahur pramaan kai |

A continuació, afegiu la frase "Ja Char Nayak".

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨੀਐ ॥
satru sabad ko taa ke ant bakhaaneeai |

Al final digueu la paraula 'satru'.

ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਚਤੁਰ ਪਹਿਚਾਨੀਐ ॥੮੧੪॥
ho sakal tupak ke naam chatur pahichaaneeai |814|

Esmenta les paraules "Jaachar-nayak-shatru" després de dir en primer lloc les paraules "Varaksh-Kandanini" i coneix tots els noms de Tupak.814.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਜਲ ਰਸ ਸਨਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਜਾ ਚਰ ਪਤਿ ਕਹਿ ਅੰਤਿ ॥
jal ras sananee aad keh jaa char pat keh ant |

Primer digueu "Jal Ras Sanni" (terra remullada d'aigua) (paraula) i afegiu la paraula "Ja Char Pati" al final.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕਹਿ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਿਕਸਹਿ ਨਾਮ ਅਨੰਤ ॥੮੧੫॥
satru sabad keh tupak ke nikaseh naam anant |815|

Després de dir primer la paraula "Jal-ras-sanani" i després pronunciar les paraules "Jaachar-shatru", molts noms de Tupak continuen evolucionant.815.

ਕ੍ਰਿਤਅਰਿਨੀ ਪਦ ਆਦਿ ਕਹਿ ਜਾ ਚਰ ਨਾਥ ਉਚਾਰਿ ॥
kritarinee pad aad keh jaa char naath uchaar |

Primer afegiu la paraula "Kritaarini" (la terra dels rius embrasats) i després pronuncieu les paraules "Ja Char Nath".

ਸਤ੍ਰੁ ਉਚਰਿ ਕਰਿ ਤੁਪਕ ਕੇ ਲੀਜੋ ਨਾਮ ਸੁ ਧਾਰ ॥੮੧੬॥
satru uchar kar tupak ke leejo naam su dhaar |816|

Comprendre correctament els noms de Tupak després de pronunciar primer la paraula "Krit-arini" i després dir les paraules "Jaachar-naath-shatru".816.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI

ਕ੍ਰਾਰ ਕੰਦਨੀਨਿ ਆਦਿ ਬਖਾਨੋ ॥
kraar kandaneen aad bakhaano |

Primer poseu la paraula "Krar Kandanini" (rius amb ribes).

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਠਾਨੋ ॥
jaa char keh naaeik pad tthaano |

A continuació, afegiu la frase "Ja Char Nayak".

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕਹੁ ਬਹੁਰਿ ਭਣਿਜੈ ॥
satru sabad kahu bahur bhanijai |

Després pronuncia la paraula 'Satru'.

ਨਾਮ ਤੁਫੰਗ ਚੀਨ ਚਿਤਿ ਲਿਜੈ ॥੮੧੭॥
naam tufang cheen chit lijai |817|

Digueu primer la paraula "Karaar-kundani", després afegiu les paraules "Jaachar-nayak" i després digueu la paraula "Shatru", coneixeu els noms de Tupak a la vostra ment.817.

ਕ੍ਰਾਰ ਆਰਿਨੀ ਆਦਿ ਬਖਾਨੋ ॥
kraar aarinee aad bakhaano |

Primer digueu la paraula "Krar Arini".

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਠਾਨੋ ॥
jaa char keh naaeik pad tthaano |

(En ell) afegiu el terme 'Ja Char Nayak'.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕਹੁ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰੋ ॥
satru sabad kahu bahur uchaaro |

Després reciteu (en ell) la paraula 'Satru'.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਬਿਚਾਰੋ ॥੮੧੮॥
naam tupak ke sakal bichaaro |818|

Després de dir en primer lloc "Karaar-arini", pronuncia les paraules "Jaachar-nayak i shatru" i considera tots els noms de Tupak.818.

ਕਲੁਨਾਸਨਨਿ ਆਦਿ ਭਣਿਜੈ ॥
kalunaasanan aad bhanijai |

Primer digueu la paraula "Kalunasanani" (destructor de pecats Ganga).

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਦਿਜੈ ॥
jaa char keh naaeik pad dijai |

(Després) afegiu el terme "Ja Char Nayak".

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਤਿਹ ਅੰਤਿ ਉਚਰੀਐ ॥
satru sabad tih ant uchareeai |

Digues la paraula "Satru" al final.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਬਿਚਰੀਐ ॥੮੧੯॥
naam tupak ke sakal bichareeai |819|

Dient primer la paraula "Kalinaasini" i afegint les paraules "Jaachar-nayak" i després pronunciant la paraula "Shatru" al final, considereu els noms de Tupak.819.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ARIL

ਗੰਗਨਿ ਪਦ ਕੋ ਪ੍ਰਥਮ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੀਐ ॥
gangan pad ko pratham uchaaran keejeeai |

Primer digueu la paraula "Gangani" (la terra dels rius Ganga).

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਬਹੁਰੋ ਦੀਜੀਐ ॥
jaa char keh naaeik pad bahuro deejeeai |

A continuació, afegiu la frase "Ja Char Nayak".

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨੀਐ ॥
satru sabad ko taa ke ant bakhaaneeai |

A continuació, poseu la paraula 'satru' al final.

ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਪ੍ਰਬੀਨ ਪਛਾਨੀਐ ॥੮੨੦॥
ho sakal tupak ke naam prabeen pachhaaneeai |820|

Dient primer la paraula "Gangni" i després afegint les paraules "Jaachar-nayak i shatru", reconeixeu tots els noms de Tupak.820.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI

ਜਨੁਵਨਿ ਪਦ ਕੋ ਆਦਿ ਉਚਾਰੋ ॥
januvan pad ko aad uchaaro |

Primer canta el vers 'Januvani' (la terra del riu Ganges).

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਡਾਰੋ ॥
jaa char keh naaeik pad ddaaro |

Després recita el vers 'Ja Char Nayak'.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕਹੁ ਬਹੁਰਿ ਭਣਿਜੈ ॥
satru sabad kahu bahur bhanijai |

A continuació, descriu la paraula 'satru'.

ਨਾਮ ਤੁਫੰਗ ਚੀਨ ਚਿਤਿ ਲਿਜੈ ॥੮੨੧॥
naam tufang cheen chit lijai |821|

Pronuncia les paraules "Jaachar-nayak i shatru" després de dir en primer lloc la paraula "Jaahnavi" i d'aquesta manera reconeix tots els noms de Tupak a la teva ment.821.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ARIL