Sri Dasam Granth

Pàgina - 203


ਤੇ ਭਸਮ ਭਏ ਤਿਹ ਬੀਚ ਆਪ ॥
te bhasam bhe tih beech aap |

En ell mateix es consumia

ਤਿਹ ਕੋਪ ਦੁਹੂੰ ਨ੍ਰਿਪ ਦੀਯੋ ਸ੍ਰਾਪ ॥੩੪॥
tih kop duhoon nrip deeyo sraap |34|

Tots dos es van reduir a cendres i en la seva hora final van maleir el rei amb gran ira.34.

ਦਿਜ ਬਾਚ ਰਾਜਾ ਸੋਂ ॥
dij baach raajaa son |

El discurs del brahman dirigit al rei:

ਪਾਧੜੀ ਛੰਦ ॥
paadharree chhand |

PADDHRAI ESTÀNCIA

ਜਿਮ ਤਜੇ ਪ੍ਰਾਣ ਹਮ ਸੁਤਿ ਬਿਛੋਹਿ ॥
jim taje praan ham sut bichhohi |

Com que (tots dos) vam renunciar a les nostres vides en la separació del fill,

ਤਿਮ ਲਗੋ ਸ੍ਰਾਪ ਸੁਨ ਭੂਪ ਤੋਹਿ ॥
tim lago sraap sun bhoop tohi |

O rei! De la manera com estem exhalant l'última respiració, també experimentaràs la mateixa situació.

ਇਮ ਭਾਖ ਜਰਯੋ ਦਿਜ ਸਹਿਤ ਨਾਰਿ ॥
eim bhaakh jarayo dij sahit naar |

Dient això, el brahman va cremar amb la seva dona

ਤਜ ਦੇਹ ਕੀਯੋ ਸੁਰਪੁਰ ਬਿਹਾਰ ॥੩੫॥
taj deh keeyo surapur bihaar |35|

Dient això, el brahman va ser cremat en cendres juntament amb la seva dona i va anar al cel.35.

ਰਾਜਾ ਬਾਚ ॥
raajaa baach |

El discurs del rei:

ਪਾਧੜੀ ਛੰਦ ॥
paadharree chhand |

PADDHRAI ESTÀNCIA

ਤਬ ਚਹੀ ਭੂਪ ਹਉਾਂ ਜਰੋਂ ਆਜ ॥
tab chahee bhoop hauaan jaron aaj |

El rei volia que em cremés avui?

ਕੈ ਅਤਿਥਿ ਹੋਊਾਂ ਤਜ ਰਾਜ ਸਾਜ ॥
kai atith hoaooaan taj raaj saaj |

Aleshores el rei va expressar aquest desig que o es cremaria aquell dia o abandonant el seu regne, se n'anés al bosc,

ਕੈ ਗ੍ਰਹਿ ਜੈ ਕੈ ਕਰਹੋਂ ਉਚਾਰ ॥
kai greh jai kai karahon uchaar |

O vés a casa i digues això

ਮੈ ਦਿਜ ਆਯੋ ਨਿਜ ਕਰ ਸੰਘਾਰ ॥੩੬॥
mai dij aayo nij kar sanghaar |36|

Què diré a casa? Que torno després de matar el brahman amb la meva pròpia mà! 36.

ਦੇਵ ਬਾਨੀ ਬਾਚ ॥
dev baanee baach |

Discurs dels déus:

ਪਾਧੜੀ ਛੰਦ ॥
paadharree chhand |

PADDHRAI ESTÀNCIA

ਤਬ ਭਈ ਦੇਵ ਬਾਨੀ ਬਨਾਇ ॥
tab bhee dev baanee banaae |

Aleshores Déu va parlar d'una bona manera.

ਜਿਨ ਕਰੋ ਦੁਖ ਦਸਰਥ ਰਾਇ ॥
jin karo dukh dasarath raae |

Llavors hi va haver una pronunciació del cel: O Dasrath! No estiguis trist

ਤਵ ਧਾਮ ਹੋਹਿਗੇ ਪੁਤ੍ਰ ਬਿਸਨ ॥
tav dhaam hohige putr bisan |

Vishnu (Senyor) tindrà fills (nascuts en forma) a casa teva

ਸਭ ਕਾਜ ਆਜ ਸਿਧ ਭਏ ਜਿਸਨ ॥੩੭॥
sabh kaaj aaj sidh bhe jisan |37|

Vishnu naixerà com a fill a casa teva i a través d'ell, s'acabarà l'impacte de l'acte pecat d'aquest dia.37.

ਹ੍ਵੈ ਹੈ ਸੁ ਨਾਮ ਰਾਮਾਵਤਾਰ ॥
hvai hai su naam raamaavataar |

Hi haurà un avatar anomenat Ram

ਕਰ ਹੈ ਸੁ ਸਕਲ ਜਗ ਕੋ ਉਧਾਰ ॥
kar hai su sakal jag ko udhaar |

Serà famós amb el nom de Ramavtar i redimirà el món sencer

ਕਰ ਹੈ ਸੁ ਤਨਕ ਮੈ ਦੁਸਟ ਨਾਸ ॥
kar hai su tanak mai dusatt naas |

Destruirà els malvats d'un sol cop.

ਇਹ ਭਾਤ ਕੀਰਤ ਕਰ ਹੈ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥੩੮॥
eih bhaat keerat kar hai prakaas |38|

Destruirà els tirans en un instant i d'aquesta manera la seva fama s'escamparà pels quatre costats.38.