ശ്രീ ദസം ഗ്രന്ഥ്

പേജ് - 203


ਤੇ ਭਸਮ ਭਏ ਤਿਹ ਬੀਚ ਆਪ ॥
te bhasam bhe tih beech aap |

അവനിൽ (അവൻ) തന്നെ ദഹിപ്പിച്ചു

ਤਿਹ ਕੋਪ ਦੁਹੂੰ ਨ੍ਰਿਪ ਦੀਯੋ ਸ੍ਰਾਪ ॥੩੪॥
tih kop duhoon nrip deeyo sraap |34|

ഇരുവരും തങ്ങളെത്തന്നെ ഭസ്മമാക്കുകയും അവസാന മണിക്കൂറിൽ മഹാകോപത്തോടെ രാജാവിനെ ശപിക്കുകയും ചെയ്തു.34.

ਦਿਜ ਬਾਚ ਰਾਜਾ ਸੋਂ ॥
dij baach raajaa son |

രാജാവിനെ അഭിസംബോധന ചെയ്ത ബ്രാഹ്മണൻ്റെ പ്രസംഗം:

ਪਾਧੜੀ ਛੰਦ ॥
paadharree chhand |

പദ്ധ്രൈ സ്‌റ്റാൻസ

ਜਿਮ ਤਜੇ ਪ੍ਰਾਣ ਹਮ ਸੁਤਿ ਬਿਛੋਹਿ ॥
jim taje praan ham sut bichhohi |

മകൻ്റെ വേർപാടിൽ ഞങ്ങൾ (ഇരുവരും) ജീവിതം ഉപേക്ഷിച്ചപ്പോൾ,

ਤਿਮ ਲਗੋ ਸ੍ਰਾਪ ਸੁਨ ਭੂਪ ਤੋਹਿ ॥
tim lago sraap sun bhoop tohi |

രാജാവേ! ഞങ്ങൾ അവസാന ശ്വാസം വലിക്കുന്ന രീതി, നിങ്ങൾക്കും അതേ അവസ്ഥ അനുഭവപ്പെടും

ਇਮ ਭਾਖ ਜਰਯੋ ਦਿਜ ਸਹਿਤ ਨਾਰਿ ॥
eim bhaakh jarayo dij sahit naar |

ഇതു പറഞ്ഞ് ബ്രാഹ്മണൻ ഭാര്യയോടൊപ്പം ചുട്ടുകൊല്ലുന്നു

ਤਜ ਦੇਹ ਕੀਯੋ ਸੁਰਪੁਰ ਬਿਹਾਰ ॥੩੫॥
taj deh keeyo surapur bihaar |35|

ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞുകൊണ്ട് ബ്രാഹ്മണൻ ഭാര്യയോടൊപ്പം വെണ്ണീറാക്കി സ്വർഗത്തിലേക്ക് പോയി.35.

ਰਾਜਾ ਬਾਚ ॥
raajaa baach |

രാജാവിൻ്റെ പ്രസംഗം:

ਪਾਧੜੀ ਛੰਦ ॥
paadharree chhand |

പദ്ധ്രൈ സ്‌റ്റാൻസ

ਤਬ ਚਹੀ ਭੂਪ ਹਉਾਂ ਜਰੋਂ ਆਜ ॥
tab chahee bhoop hauaan jaron aaj |

ഇന്ന് ഞാൻ കത്തിക്കണമെന്ന് രാജാവ് ആഗ്രഹിച്ചിരുന്നോ?

ਕੈ ਅਤਿਥਿ ਹੋਊਾਂ ਤਜ ਰਾਜ ਸਾਜ ॥
kai atith hoaooaan taj raaj saaj |

അപ്പോൾ രാജാവ് ഈ ആഗ്രഹം പ്രകടിപ്പിച്ചു, ഒന്നുകിൽ താൻ അന്ന് സ്വയം ചുട്ടുകൊല്ലണം അല്ലെങ്കിൽ തൻ്റെ രാജ്യം ഉപേക്ഷിച്ച് കാട്ടിലേക്ക് പോകും.

ਕੈ ਗ੍ਰਹਿ ਜੈ ਕੈ ਕਰਹੋਂ ਉਚਾਰ ॥
kai greh jai kai karahon uchaar |

അല്ലെങ്കിൽ വീട്ടിൽ പോയി പറയൂ

ਮੈ ਦਿਜ ਆਯੋ ਨਿਜ ਕਰ ਸੰਘਾਰ ॥੩੬॥
mai dij aayo nij kar sanghaar |36|

ഞാൻ വീട്ടിൽ എന്ത് പറയും? ബ്രാഹ്മണനെ സ്വന്തം കൈകൊണ്ട് കൊന്നിട്ട് ഞാൻ തിരിച്ചു വരുന്നു എന്ന്! 36.

ਦੇਵ ਬਾਨੀ ਬਾਚ ॥
dev baanee baach |

ദൈവങ്ങളുടെ സംസാരം:

ਪਾਧੜੀ ਛੰਦ ॥
paadharree chhand |

പദ്ധ്രൈ സ്‌റ്റാൻസ

ਤਬ ਭਈ ਦੇਵ ਬਾਨੀ ਬਨਾਇ ॥
tab bhee dev baanee banaae |

അപ്പോൾ ദൈവം നല്ല രീതിയിൽ സംസാരിച്ചു.

ਜਿਨ ਕਰੋ ਦੁਖ ਦਸਰਥ ਰਾਇ ॥
jin karo dukh dasarath raae |

അപ്പോൾ സ്വർഗത്തിൽ നിന്ന് ഒരു അരുളപ്പാടുണ്ടായി: ദശരഥേ! ദുഃഖിക്കേണ്ട

ਤਵ ਧਾਮ ਹੋਹਿਗੇ ਪੁਤ੍ਰ ਬਿਸਨ ॥
tav dhaam hohige putr bisan |

വിഷ്ണുവിന് (ഭഗവാൻ) നിങ്ങളുടെ വീട്ടിൽ പുത്രന്മാർ (രൂപത്തിൽ ജനിച്ചവർ) ഉണ്ടാകും

ਸਭ ਕਾਜ ਆਜ ਸਿਧ ਭਏ ਜਿਸਨ ॥੩੭॥
sabh kaaj aaj sidh bhe jisan |37|

വിഷ്ണു നിങ്ങളുടെ വീട്ടിൽ പുത്രനായി ജനിക്കുകയും അവനിലൂടെ ഈ ദിവസത്തെ പാപത്തിൻ്റെ ആഘാതം അവസാനിക്കുകയും ചെയ്യും.37.

ਹ੍ਵੈ ਹੈ ਸੁ ਨਾਮ ਰਾਮਾਵਤਾਰ ॥
hvai hai su naam raamaavataar |

റാം എന്നൊരു അവതാരമുണ്ടാകും

ਕਰ ਹੈ ਸੁ ਸਕਲ ਜਗ ਕੋ ਉਧਾਰ ॥
kar hai su sakal jag ko udhaar |

അവൻ രാമാവതാർ എന്ന പേരിൽ പ്രശസ്തനാകുകയും ലോകത്തെ മുഴുവൻ വീണ്ടെടുക്കുകയും ചെയ്യും

ਕਰ ਹੈ ਸੁ ਤਨਕ ਮੈ ਦੁਸਟ ਨਾਸ ॥
kar hai su tanak mai dusatt naas |

അവൻ ദുഷ്ടന്മാരെ ഒറ്റയടിക്ക് നശിപ്പിക്കും.

ਇਹ ਭਾਤ ਕੀਰਤ ਕਰ ਹੈ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥੩੮॥
eih bhaat keerat kar hai prakaas |38|

അവൻ സ്വേച്ഛാധിപതികളെ തൽക്ഷണം നശിപ്പിക്കും, അങ്ങനെ അവൻ്റെ പ്രശസ്തി നാല് വശങ്ങളിലും വ്യാപിക്കും.