ശ്രീ ദസം ഗ്രന്ഥ്

പേജ് - 719


ਸਿਸਟਿ ਨਾਮ ਪਹਲੇ ਕਹੋ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰੋ ਨਾਥ ॥
sisatt naam pahale kaho bahur uchaaro naath |

തുടക്കത്തിൽ "സരിഷ്ടി" എന്ന പദവും തുടർന്ന് "നാഥ്" എന്ന വാക്കും ഉച്ചരിക്കുക,

ਸਕਲ ਨਾਮੁ ਮਮ ਈਸ ਕੇ ਸਦਾ ਬਸੋ ਜੀਅ ਸਾਥ ॥੩੧॥
sakal naam mam ees ke sadaa baso jeea saath |31|

ഭഗവാൻ്റെ എല്ലാ നാമങ്ങളും ഹൃദയത്തിൽ സ്വീകരിച്ചിരിക്കുന്നു.31.

ਸਿੰਘ ਸਬਦ ਭਾਖੋ ਪ੍ਰਥਮ ਬਾਹਨ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰਿ ॥
singh sabad bhaakho pratham baahan bahur uchaar |

തുടക്കത്തിൽ "സരിഷ്ടി" എന്ന വാക്കും തുടർന്ന് "വാഹൻ" എന്ന വാക്കും ഉച്ചരിക്കുന്നു.

ਸਭੈ ਨਾਮ ਜਗ ਮਾਤ ਕੇ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁਧਾਰਿ ॥੩੨॥
sabhai naam jag maat ke leejahu sukab sudhaar |32|

ലോകമാതാവായ ദുർഗ്ഗയുടെ എല്ലാ നാമങ്ങളും കവികൾ ഇപ്രകാരം പറയും.32.

ਰਿਪੁ ਖੰਡਨ ਮੰਡਨ ਜਗਤ ਖਲ ਖੰਡਨ ਜਗ ਮਾਹਿ ॥
rip khanddan manddan jagat khal khanddan jag maeh |

ആ കർത്താവ് ശത്രുക്കളെ നശിപ്പിക്കുന്നവനാണ്, ലോകത്തിൻ്റെ സ്രഷ്ടാവും ഈ ലോകത്തിലെ വിഡ്ഢികളായ മനുഷ്യരെ ജയിക്കുന്നവനും കൂടിയാണ്.

ਤਾ ਕੇ ਨਾਮ ਉਚਾਰੀਐ ਜਿਹੇ ਸੁਨਿ ਦੁਖ ਟਰਿ ਜਾਹਿ ॥੩੩॥
taa ke naam uchaareeai jihe sun dukh ttar jaeh |33|

അവൻ്റെ നാമം സ്മരിക്കണം, അത് കേൾക്കുന്നതിലൂടെ എല്ലാ കഷ്ടപ്പാടുകളും അവസാനിക്കുന്നു.33.

ਸਭ ਸਸਤ੍ਰਨ ਕੇ ਨਾਮ ਕਹਿ ਪ੍ਰਿਥਮ ਅੰਤ ਪਤਿ ਭਾਖੁ ॥
sabh sasatran ke naam keh pritham ant pat bhaakh |

എല്ലാ ആയുധങ്ങളുടെയും പേരുകൾ ഉച്ചരിച്ച്, തുടക്കത്തിലും അവസാനത്തിലും “പതി” എന്ന് പറഞ്ഞു,

ਸਭ ਹੀ ਨਾਮ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਕੇ ਜਾਣ ਹ੍ਰਿਦੈ ਮਹਿ ਰਾਖੁ ॥੩੪॥
sabh hee naam kripaan ke jaan hridai meh raakh |34|

കൃപാൻ്റെ എല്ലാ നാമങ്ങളും ഹൃദയത്തിൽ സ്വീകരിച്ചിരിക്കുന്നു.34.

ਖਤ੍ਰਿਯਾਕੈ ਖੇਲਕ ਖੜਗ ਖਗ ਖੰਡੋ ਖਤ੍ਰਿਆਰਿ ॥
khatriyaakai khelak kharrag khag khanddo khatriaar |

ഇത് ക്ഷത്രിയരുടെ അവയവത്തിൽ കളിക്കുന്നു, അതിനെ ഖരഗ്, ഖണ്ഡ അല്ലെങ്കിൽ ക്ഷത്രിയരുടെ ശത്രു എന്ന് വിളിക്കുന്നു.

ਖੇਲਾਤਕ ਖਲਕੇਮਰੀ ਅਸਿ ਕੇ ਨਾਮ ਬਿਚਾਰ ॥੩੫॥
khelaatak khalakemaree as ke naam bichaar |35|

അത് യുദ്ധത്തിൻ്റെ അന്ത്യം കൊണ്ടുവരുന്നു, തോൽ നശിപ്പിക്കുന്നവനാണ് ഇവ ചിന്താപൂർവ്വം സംസാരിക്കുന്ന വാളിൻ്റെ പേരുകളാണ്.35.

ਭੂਤਾਤਕਿ ਸ੍ਰੀ ਭਗਵਤੀ ਭਵਹਾ ਨਾਮ ਬਖਾਨ ॥
bhootaatak sree bhagavatee bhavahaa naam bakhaan |

എല്ലാ ഘടകങ്ങളുടെയും അവസാനം കൊണ്ടുവരുന്ന ദേവതയായും എല്ലാ കഷ്ടപ്പാടുകളുടെയും സംഹാരകയായും ഇതിനെ വിശേഷിപ്പിക്കുന്നു

ਸਿਰੀ ਭਵਾਨੀ ਭੈ ਹਰਨ ਸਭ ਕੋ ਕਰੌ ਕਲ੍ਯਾਨ ॥੩੬॥
siree bhavaanee bhai haran sabh ko karau kalayaan |36|

ഹേ വാൾ-ഭവാനി (ദേവി)! ഭയത്തെ നശിപ്പിക്കുന്നവനാണ് നീ എല്ലാവർക്കും സന്തോഷം നൽകുക.36.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ARIL

ਭੂਤ ਸਬਦ ਕੌ ਭਾਖਿ ਬਹੁਰਿ ਅਰਿ ਭਾਖੀਐ ॥
bhoot sabad kau bhaakh bahur ar bhaakheeai |

“ഭൂത്” എന്ന വാൾ ഉച്ചരിച്ചതിന് ശേഷം “എ” എന്ന വാക്ക് പറഞ്ഞാൽ,

ਸਭ ਅਸਿ ਜੂ ਕੇ ਨਾਮ ਜਾਨ ਜੀਅ ਰਾਖੀਐ ॥
sabh as joo ke naam jaan jeea raakheeai |

അപ്പോൾ വാളിൻ്റെ എല്ലാ പേരുകളും ഉച്ചരിക്കുന്നു

ਨਾਮ ਮ੍ਰਿਗਨ ਸਭ ਕਹਿ ਧਨੁਸਰ ਉਚਾਰੀਐ ॥
naam mrigan sabh keh dhanusar uchaareeai |

"മൃഗ്" (മാൻ) എന്നതിൻ്റെ എല്ലാ പേരുകളും ഉച്ചരിച്ചതിന് ശേഷമാണ് "ധനു" എന്ന വാക്ക് സംസാരിക്കുന്നതെങ്കിൽ,

ਹੋ ਸਭ ਖੰਡੇ ਕੇ ਨਾਮ ਸਤਿ ਜੀਅ ਧਾਰੀਐ ॥੩੭॥
ho sabh khandde ke naam sat jeea dhaareeai |37|

അപ്പോൾ ഇവയെല്ലാം ഖണ്ഡനാമങ്ങളാണ്, അത് സത്യമാണ്.37.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ദോഹ്‌റ

ਪ੍ਰਿਥਮ ਨਾਮ ਜਮ ਕੋ ਉਚਰਿ ਬਹੁਰੋ ਰਦਨ ਉਚਾਰਿ ॥
pritham naam jam ko uchar bahuro radan uchaar |

തുടക്കത്തിൽ "യമ" നാമങ്ങൾ പറഞ്ഞതിന് ശേഷം "റദൻ" (പല്ല്) എന്ന വാക്ക് ഉച്ചരിച്ചാൽ,

ਸਕਲ ਨਾਮ ਜਮਦਾੜ ਕੇ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁਧਾਰਿ ॥੩੮॥
sakal naam jamadaarr ke leejahu sukab sudhaar |38|

പിന്നെ കവികളേ! അപ്പോൾ ജമാദാദിൻ്റെ പേരുകൾ ശരിയായി മനസ്സിലാക്കാം.38.

ਉਦਰ ਸਬਦ ਪ੍ਰਿਥਮੈ ਕਹੋ ਪੁਨਿ ਅਰਿ ਸਬਦ ਉਚਾਰ ॥
audar sabad prithamai kaho pun ar sabad uchaar |

തുടക്കത്തിൽ "ഉദർ" എന്ന വാക്ക് സംസാരിക്കുകയും തുടർന്ന് "അർ" എന്ന വാക്ക് ഉച്ചരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਨਾਮ ਸਭੈ ਜਮਦਾੜ ਕੇ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਬਿਚਾਰ ॥੩੯॥
naam sabhai jamadaarr ke leejahu sukab bichaar |39|

ജംദാദിൻ്റെ എല്ലാ പേരുകളുടെയും ചിന്ത ശരിയായി പ്രകടമാക്കാം.39.

ਮ੍ਰਿਗ ਗ੍ਰੀਵਾ ਸਿਰ ਅਰਿ ਉਚਰਿ ਪੁਨਿ ਅਸਿ ਸਬਦ ਉਚਾਰ ॥
mrig greevaa sir ar uchar pun as sabad uchaar |

"മൃഗ്-ഗ്രീവ", "സർ-അർ" എന്നിവ ഉച്ചരിച്ച ശേഷം "ആസ്" എന്ന വാക്ക് പറഞ്ഞതിന് ശേഷം,

ਸਭੈ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਖੜਗ ਕੇ ਲੀਜੋ ਹ੍ਰਿਦੈ ਬਿਚਾਰਿ ॥੪੦॥
sabhai naam sree kharrag ke leejo hridai bichaar |40|

ഖരഗിൻ്റെ എല്ലാ പേരുകളും സംസാരിക്കാം.40.

ਕਰੀ ਕਰਾਤਕ ਕਸਟ ਰਿਪੁ ਕਾਲਾਯੁਧ ਕਰਵਾਰਿ ॥
karee karaatak kasatt rip kaalaayudh karavaar |

“കർ, കറന്തക്, കഷ്‌ടിപു, കലയുദ്ധ്, കാർവാർ, കാരച്ചോൽ” തുടങ്ങിയ വാക്കുകൾ ശരിയായി ഉച്ചരിക്കുന്നു.

ਕਰਾਚੋਲ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਕੇ ਲੀਜਹੁ ਨਾਮ ਸੁਧਾਰ ॥੪੧॥
karaachol kripaan ke leejahu naam sudhaar |41|

കൃപാൻ്റെ പേരുകൾ പറയാം.41.

ਹਸਤਿ ਕਰੀ ਕਰ ਪ੍ਰਿਥਮ ਕਹਿ ਪੁਨਿ ਅਰਿ ਸਬਦ ਸੁਨਾਇ ॥
hasat karee kar pritham keh pun ar sabad sunaae |

"ഹസ്ത്, കരി, കർ" എന്ന് ആദ്യം ഉച്ചരിച്ച ശേഷം "അർ" എന്ന വാക്ക് കേൾക്കാൻ കാരണമാകുന്നു.

ਸਸਤ੍ਰ ਰਾਜ ਕੇ ਨਾਮ ਸਬ ਮੋਰੀ ਕਰਹੁ ਸਹਾਇ ॥੪੨॥
sasatr raaj ke naam sab moree karahu sahaae |42|

അപ്പോൾ ആയുധങ്ങളുടെ രാജാവായ കൃപാൻ്റെ നാമങ്ങൾ രൂപപ്പെടുന്നു ഹേ കൃപാൻ! എന്നെ സഹായിക്കൂ.42.

ਸਿਰੀ ਸਰੋਹੀ ਸੇਰਸਮ ਜਾ ਸਮ ਅਉਰ ਨ ਕੋਇ ॥
siree sarohee serasam jaa sam aaur na koe |

ഓ സിരോഹി, വിജയത്തിൻ്റെ പ്രതീകം! നിങ്ങൾ സിംഹത്തെപ്പോലെയാണ്, നിങ്ങളെപ്പോലെ മറ്റാരുമില്ല

ਤੇਗ ਜਾਪੁ ਤੁਮਹੂੰ ਜਪੋ ਭਲੋ ਤੁਹਾਰੋ ਹੋਇ ॥੪੩॥
teg jaap tumahoon japo bhalo tuhaaro hoe |43|

ഹേ ജീവികളേ! നിങ്ങൾ എല്ലാവരും തേഗിനെ ഓർക്കുന്നുവെങ്കിൽ നിങ്ങളെല്ലാവരും വീണ്ടെടുക്കപ്പെടും.43.

ਖਗ ਮ੍ਰਿਗ ਜਛ ਭੁਜੰਗ ਗਨ ਏ ਪਦ ਪ੍ਰਿਥਮ ਉਚਾਰਿ ॥
khag mrig jachh bhujang gan e pad pritham uchaar |

“ഖഗ്, മൃഗ്, യക്ഷ, ഭുജങ്, ഗണ മുതലായവ” എന്ന വാക്കുകൾ തുടക്കത്തിൽ ഉച്ചരിക്കുകയും

ਫੁਨਿ ਅਰਿ ਸਬਦ ਉਚਾਰੀਐ ਜਾਨ ਤਿਸੈ ਤਰਵਾਰਿ ॥੪੪॥
fun ar sabad uchaareeai jaan tisai taravaar |44|

"അർ" എന്ന് പറഞ്ഞാൽ, ഫലമായുണ്ടാകുന്ന വാക്കുകൾ തൽവാർ (വാൾ) എന്നാണ് അർത്ഥമാക്കുന്നത്.

ਹਲਬਿ ਜੁਨਬੀ ਮਗਰਬੀ ਮਿਸਰੀ ਊਨਾ ਨਾਮ ॥
halab junabee magarabee misaree aoonaa naam |

മറ്റ് രാജ്യങ്ങളിൽ, അതിൻ്റെ പേരുകൾ ഹലബ്ബി, ജനാബ്ബി, മഗർബി, മിസ്രി, ഉൻ, സെയ്ഫ്, സിരോഹി മുതലായവ.

ਸੈਫ ਸਰੋਹੀ ਸਸਤ੍ਰਪਤਿ ਜਿਤ੍ਯੋ ਰੂਮ ਅਰੁ ਸਾਮ ॥੪੫॥
saif sarohee sasatrapat jitayo room ar saam |45|

രം, ഷാം തുടങ്ങിയ രാജ്യങ്ങളെ കീഴടക്കിയ ആയുധങ്ങളുടെ നാഥനായ കൃപാൻ്റെ പേരുകൾ.45.

ਕਤੀ ਯਾਮਾਨੀ ਹਿੰਦਵੀ ਸਭ ਸਸਤ੍ਰ ਕੇ ਨਾਥ ॥
katee yaamaanee hindavee sabh sasatr ke naath |

യമനിൽ "കാന്തി" എന്നറിയപ്പെടുന്നു, ഇന്ത്യയിലെ എല്ലാ ആയുധങ്ങളുടെയും പ്രധാനിയായ ഭഗവതി എന്ന പേരിൽ അറിയപ്പെടുന്നു.

ਲਏ ਭਗਉਤੀ ਨਿਕਸ ਹੈ ਆਪ ਕਲੰਕੀ ਹਾਥਿ ॥੪੬॥
le bhgautee nikas hai aap kalankee haath |46|

അത് കൽക്കി അവതാരം തന്നെ അനുമാനിച്ചിരുന്നു.46.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਸਕਤਿ ਪਦ ਉਚਰਿ ਕੈ ਪੁਨਿ ਕਹੁ ਸਕਤਿ ਬਿਸੇਖ ॥
pritham sakat pad uchar kai pun kahu sakat bisekh |

തുടക്കത്തിൽ "ശക്തി" എന്ന വാക്ക് ഉച്ചരിക്കുകയും തുടർന്ന് "ശകത്" എന്ന വാക്ക് പറയുകയും ചെയ്യുക,

ਨਾਮ ਸੈਹਥੀ ਕੇ ਸਕਲ ਨਿਕਸਤ ਜਾਹਿ ਅਨੇਕ ॥੪੭॥
naam saihathee ke sakal nikasat jaeh anek |47|

സൈഹത്തിയുടെ എല്ലാ നാമങ്ങളും ഉച്ചരിക്കുന്നു.47.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਸੁਭਟ ਪਦ ਉਚਰਿ ਕੈ ਬਹੁਰਿ ਸਬਦ ਅਰਿ ਦੇਹੁ ॥
pritham subhatt pad uchar kai bahur sabad ar dehu |

ആദ്യം "സുഭത്" എന്ന വാക്ക് ഉച്ചരിക്കുക, തുടർന്ന് "അർദെ" എന്ന് പറയുക,

ਨਾਮ ਸੈਹਥੀ ਕੇ ਸਭੈ ਸਮਝਿ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਲੇਹੁ ॥੪੮॥
naam saihathee ke sabhai samajh chatur chit lehu |48|

ജ്ഞാനികൾ സൈഹത്തിയുടെ പേരുകൾ അവരുടെ മനസ്സിൽ മനസ്സിലാക്കുന്നു.48.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਭਾਖ ਸੰਨਾਹ ਪਦੁ ਪੁਨਿ ਰਿਪੁ ਸਬਦ ਉਚਾਰਿ ॥
pritham bhaakh sanaah pad pun rip sabad uchaar |

തുടക്കത്തിൽ "സന്ന" എന്ന വാക്ക് പറയുകയും "റിപു" എന്ന വാക്ക് പറയുകയും ചെയ്യുക,

ਨਾਮ ਸੈਹਥੀ ਕੇ ਸਕਲ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਨਿਜ ਧਾਰਿ ॥੪੯॥
naam saihathee ke sakal chatur chit nij dhaar |49|

സൈഹാത്തിയുടെ എല്ലാ പേരുകളും സമർത്ഥമായി സംസാരിക്കുന്നു.49.

ਉਚਰਿ ਕੁੰਭ ਪ੍ਰਿਥਮੈ ਸਬਦ ਪੁਨਿ ਅਰਿ ਸਬਦ ਕਹੋ ॥
auchar kunbh prithamai sabad pun ar sabad kaho |

തുടക്കത്തിൽ "കുംഭം" എന്ന വാക്ക് ഉച്ചരിക്കുക, തുടർന്ന് "അർ" എന്ന് പറയുക,

ਨਾਮ ਸੈਹਥੀ ਕੇ ਸਭੈ ਚਿਤ ਮਹਿ ਚਤੁਰ ਲਹੋ ॥੫੦॥
naam saihathee ke sabhai chit meh chatur laho |50|

ഹേ ജ്ഞാനികളേ! സിഹാത്തിയുടെ എല്ലാ പേരുകളും നിങ്ങളുടെ മനസ്സിൽ മനസ്സിലാക്കിയേക്കാം.50.

ਤਨੁ ਤ੍ਰਾਨ ਪਦ ਪ੍ਰਿਥਮ ਕਹਿ ਪੁਨਿ ਅਰਿ ਸਬਦ ਬਖਾਨ ॥
tan traan pad pritham keh pun ar sabad bakhaan |

"തന്ത്രൻ" എന്ന വാക്ക് ഉച്ചരിച്ച ശേഷം "അർ" എന്ന വാക്ക് പറഞ്ഞതിന് ശേഷം

ਨਾਮ ਸੈਹਥੀ ਕੇ ਸਭੈ ਰੁਚਿਰ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਜਾਨ ॥੫੧॥
naam saihathee ke sabhai ruchir chatur chit jaan |51|

ഹേ ജ്ഞാനികളേ! സൈഹാത്തിയുടെ എല്ലാ പേരുകളും താൽപ്പര്യത്തോടെ പറയുന്നു.51.

ਯਸਟੀਸਰ ਕੋ ਪ੍ਰਿਥਮ ਕਹਿ ਪੁਨਿ ਬਚ ਕਹੁ ਅਰਧੰਗ ॥
yasatteesar ko pritham keh pun bach kahu aradhang |

തുടക്കത്തിൽ "യഷ്ടീശ്വർ" എന്ന് പറയുകയും തുടർന്ന് "അർദ്ധങ്" എന്ന് ഉച്ചരിക്കുകയും ചെയ്യുക.

ਨਾਮ ਸੈਹਥੀ ਕੇ ਸਭੈ ਉਚਰਤ ਜਾਹੁ ਨਿਸੰਗ ॥੫੨॥
naam saihathee ke sabhai ucharat jaahu nisang |52|

സൈഹത്തിയുടെ എല്ലാ പേരുകളും വിവരിക്കാം.52.