ശ്രീ ദസം ഗ്രന്ഥ്

പേജ് - 705


ਭਜੀ ਸਰਬ ਸੈਣੰ ਨ ਨੈਣੰ ਨਿਹਾਰ੍ਯੋ ॥
bhajee sarab sainan na nainan nihaarayo |

തൻ്റെ അസ്ത്രം പിടിച്ച് ദത്ത് അത് മറ്റുള്ളവരുടെ മേൽ ചൊരിഞ്ഞു, അത് കാണാതെ സൈന്യം മുഴുവൻ ഓടിപ്പോയി.

ਜਿਨ੍ਰਯੋ ਬੀਰ ਏਕੈ ਅਨੇਕੰ ਪਰਾਨੋ ॥
jinrayo beer ekai anekan paraano |

ഒരു യോദ്ധാവ് മാത്രം എല്ലാം കീഴടക്കി, നിരവധി യോദ്ധാക്കൾ ഓടിപ്പോയി

ਪੁਰਾਨੇ ਪਲਾਸੀ ਹਨੇ ਪੌਨ ਮਾਨੋ ॥੩੦੫॥
puraane palaasee hane pauan maano |305|

യോദ്ധാക്കളുടെ പാദങ്ങൾ പഴയ പാലാഷ് മരങ്ങൾ കാറ്റിൽ പറിച്ചെടുത്തതുപോലെ പിഴുതെറിയപ്പെട്ടു.78.305.

ਰਣੰ ਰੋਸ ਕੈ ਲੋਭ ਬਾਜੀ ਮਟਕ੍ਰਯੋ ॥
ranan ros kai lobh baajee mattakrayo |

യുദ്ധത്തിൽ രോഷാകുലനായ ലോഭ് (അത്യാഗ്രഹം) തൻ്റെ കുതിരയെ ഓടിച്ചു

ਭਜ੍ਯੋ ਬੀਰ ਬਾਚ੍ਰਯੋ ਅਰ੍ਰਯੋ ਸੁ ਝਟਕ੍ਯੋ ॥
bhajayo beer baachrayo arrayo su jhattakayo |

അവനിൽ നിന്ന് ഓടിപ്പോയവൻ രക്ഷിക്കപ്പെട്ടു, അവൻ അവിടെ നിന്നു, ഒരു ഞെട്ടലോടെ കൊല്ലപ്പെട്ടു

ਫਿਰ੍ਯੋ ਦੇਖ ਬੀਰੰ ਅਨਾਲੋਭ ਧਾਯੋ ॥
firayo dekh beeran anaalobh dhaayo |

('അത്യാഗ്രഹം') യോദ്ധാവ് (മരുഭൂമിയിൽ) അലയുന്നത് കണ്ട് 'അനലോഭ്' ഓടിയെത്തി.

ਛੁਟੇ ਬਾਣ ਐਸੇ ਸਬੈ ਬ੍ਯੋਮ ਛਾਯੋ ॥੩੦੬॥
chhutte baan aaise sabai bayom chhaayo |306|

അലോഭ് (അത്യാഗ്രഹമില്ലാത്ത) എന്നു പേരുള്ള യോദ്ധാവ് അവനെ കണ്ട് മടങ്ങിവന്നു, ലോഭ ആകാശത്ത് പരന്നുകിടക്കുന്ന അസ്ത്രങ്ങൾ പ്രയോഗിച്ചു.79.306.

ਦਸੰ ਬਾਣ ਲੈ ਬੀਰ ਧੀਰੰ ਪ੍ਰਹਾਰੇ ॥
dasan baan lai beer dheeran prahaare |

അവർ പത്ത് അമ്പുകൾ എടുത്ത് 'ധീരജ്' എന്ന നായകന് നേരെ എയ്തു.

ਸਰੰ ਸਠਿ ਲੈ ਸੰਜਮੈ ਤਾਕਿ ਮਾਰੇ ॥
saran satth lai sanjamai taak maare |

അവൻ ധൈര്യ (ക്ഷമ) എന്ന യോദ്ധാവിനെ പത്ത് അമ്പുകൾ കൊണ്ട് ആക്രമിക്കുകയും അറുപത് അസ്ത്രങ്ങൾ പ്രയോഗിച്ച് സഞ്ജം (സംയമനം) തൻ്റെ ലക്ഷ്യമാക്കി.

ਨਵੰ ਬਾਣ ਸੋ ਨੇਮ ਕੋ ਅੰਗ ਛੇਦ੍ਯੋ ॥
navan baan so nem ko ang chhedayo |

അവൻ ഒമ്പത് അസ്ത്രങ്ങൾ കൊണ്ട് 'ഉടമ്പടി'യുടെ അവയവങ്ങൾ തുളച്ചുകയറിയിട്ടുണ്ട്.

ਬਲੀ ਬੀਸਿ ਬਾਣਾਨਿ ਬਿਗ੍ਰਯਾਨ ਬੇਧ੍ਰਯੋ ॥੩੦੭॥
balee bees baanaan bigrayaan bedhrayo |307|

അവൻ തൻ്റെ ഒമ്പത് അസ്ത്രങ്ങൾ കൊണ്ട് നേമിൻ്റെ (തത്ത്വത്തിൻ്റെ) അവയവങ്ങൾ തുളച്ചു, ഇരുപത് അസ്ത്രങ്ങൾ കൊണ്ട് വീരനായ യോദ്ധാവ് വിജ്ഞനെ (ശാസ്ത്രം) ആക്രമിച്ചു.80.307.

ਪਚਿਸ ਬਾਣ ਪਾਵਿਤ੍ਰਤਾ ਕੋ ਪ੍ਰਹਾਰੇ ॥
pachis baan paavitrataa ko prahaare |

അഞ്ച് അസ്ത്രങ്ങൾ 'ശുദ്ധി'യിൽ അടിച്ചു.

ਅਸੀਹ ਬਾਣ ਅਰਚਾਹਿ ਕੈ ਅੰਗਿ ਝਾਰੇ ॥
aseeh baan arachaeh kai ang jhaare |

ഇരുപത്തിയഞ്ച് അസ്ത്രങ്ങളാൽ പവിതാർത്തയെയും എൺപത് അസ്ത്രങ്ങളാൽ അർച്ചനയെയും ആക്രമിച്ചു.

ਪਚਾਸੀ ਸਰੰ ਪੂਰਿ ਪੂਜਾਹਿ ਛੇਦ੍ਯੋ ॥
pachaasee saran poor poojaeh chhedayo |

പൂജ' എൺപത്തിയഞ്ച് അസ്ത്രങ്ങൾ കൊണ്ട് കുത്തിയിരിക്കുന്നു.

ਬਡੋ ਲਸਟਕਾ ਲੈ ਸਲਜਾਹਿ ਭੇਦ੍ਯੋ ॥੩੦੮॥
baddo lasattakaa lai salajaeh bhedayo |308|

എൺപത്തിയഞ്ച് അസ്ത്രങ്ങളാൽ അവൻ സമ്പൂർണ്ണ പൂജ (ആരാധന) നശിപ്പിച്ചു, അവൻ തൻ്റെ വലിയ വടികൊണ്ട് ലജ്ജയെ അടിച്ചു.81.308.

ਬਿਆਸੀ ਬਲੀ ਬਾਣ ਬਿਦ੍ਰਯਾਹਿ ਮਾਰੇ ॥
biaasee balee baan bidrayaeh maare |

എൺപത്തിരണ്ട് അസ്ത്രങ്ങൾ 'ബിദ്യ' എന്ന വീരയോദ്ധാവിനെ വധിച്ചു.

ਤਪਸ੍ਰਯਾਹਿ ਪੈ ਤਾਕਿ ਤੇਤੀਸ ਡਾਰੇ ॥
tapasrayaeh pai taak tetees ddaare |

എൺപത്തിരണ്ട് അസ്ത്രങ്ങൾ വിദ്യയുടെ മേലും മുപ്പത്തിമൂന്ന് അസ്ത്രങ്ങൾ തപസ്യയുടെ മേലും പ്രയോഗിച്ചു.

ਕਈ ਬਾਣ ਸੋਂ ਕੀਰਤਨੰ ਅੰਗ ਛੇਦ੍ਯੋ ॥
kee baan son keeratanan ang chhedayo |

കീർത്തിയുടെ കൈകാലുകൾ എണ്ണമറ്റ അസ്ത്രങ്ങൾ കൊണ്ട് തുളച്ചുകയറി

ਅਲੋਭਾਦਿ ਜੋਧਾ ਭਲੀ ਭਾਤਿ ਭੇਦ੍ਯੋ ॥੩੦੯॥
alobhaad jodhaa bhalee bhaat bhedayo |309|

അലോഭ് തുടങ്ങിയ യോദ്ധാക്കളെ ഭംഗിയായി കൈകാര്യം ചെയ്തു.82.309.

ਨ੍ਰਿਹੰਕਾਰ ਕੋ ਬਾਨ ਅਸੀਨ ਛੇਦ੍ਯੋ ॥
nrihankaar ko baan aseen chhedayo |

നിർഹങ്കർ' നമ്മൾ അമ്പുകൾ കൊണ്ട് തുളച്ചുകയറി.

ਭਲੇ ਪਰਮ ਤਤ੍ਵਾਦਿ ਕੋ ਬਛ ਭੇਦ੍ਯੋ ॥
bhale param tatvaad ko bachh bhedayo |

അവൻ എൺപത് അസ്ത്രങ്ങളാൽ നിർ-അഹംകാരനെ തുളച്ചു, കൂടാതെ പ്രാം-തത്ത്വത്തിൻ്റെ അരക്കെട്ട് തൻ്റെ കൈകളാൽ സ്പർശിച്ചു.

ਕਈ ਬਾਣ ਕਰੁਣਾਹਿ ਕੇ ਅੰਗਿ ਝਾਰੇ ॥
kee baan karunaeh ke ang jhaare |

'കരുണ'യുടെ ശരീരത്തിൽ ധാരാളം അസ്ത്രങ്ങളുണ്ട്.

ਸਰੰ ਸਉਕ ਸਿਛਿਆ ਕੇ ਅੰਗਿ ਮਾਰੇ ॥੩੧੦॥
saran sauk sichhiaa ke ang maare |310|

കരുണയുടെ അവയവങ്ങൾ അനേകം അസ്ത്രങ്ങളാൽ താഴെയിട്ടു, ശിക്ഷയുടെ അവയവങ്ങളിൽ നൂറോളം അസ്ത്രങ്ങൾ പുറന്തള്ളപ്പെട്ടു.83.310.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ദോഹ്‌റ

ਦਾਨ ਆਨਿ ਪੁਜਿਯੋ ਤਬੈ ਗ੍ਯਾਨ ਬਾਨ ਲੈ ਹਾਥਿ ॥
daan aan pujiyo tabai gayaan baan lai haath |

അപ്പോൾ കൈയിൽ അറിവിൻ്റെ അസ്ത്രവുമായി 'ഡാൻ' (പേരിൻ്റെ പോരാളി) എത്തി.

ਜੁਆਨ ਜਾਨਿ ਮਾਰ੍ਯੋ ਤਿਸੈ ਧ੍ਯਾਨ ਮੰਤ੍ਰ ਕੇ ਸਾਥ ॥੩੧੧॥
juaan jaan maarayo tisai dhayaan mantr ke saath |311|

അപ്പോൾ ദാൻ എന്ന യോദ്ധാവ്, ജ്ഞാനൻ്റെ അസ്ത്രങ്ങൾ കൈയ്യിൽ എടുത്ത്, പൂജകൾ നടത്തി, വഴിപാടുകൾ നൽകി, ധ്യാനിനെ വശീകരിച്ച്, അവൻ അത് ആ യുവാവിന്മേൽ വിക്ഷേപിച്ചു.84.311.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

ഭുജംഗ് പ്രയാത് സ്തംഭം

ਰਣੰ ਉਛਲ੍ਯੋ ਦਾਨ ਜੋਧਾ ਮਹਾਨੰ ॥
ranan uchhalayo daan jodhaa mahaanan |

യുദ്ധത്തിൽ മഹാനായ യോദ്ധാവ് 'ഡാൻ' (പേര്) വളർന്നു,

ਸਭੈ ਸਸਤ੍ਰ ਬੇਤਾ ਅਤਿ ਅਸਤ੍ਰੰ ਨਿਧਾਨੰ ॥
sabhai sasatr betaa at asatran nidhaanan |

ആയുധങ്ങളുടേയും ആയുധങ്ങളുടേയും വസ്ത്രങ്ങളുടേയും സംഭരണശാലയായിരുന്ന യുദ്ധക്കളത്തിൽ ഡാൻ എന്നു പേരുള്ള യോദ്ധാക്കൾ ഉയർന്നുവന്നു.

ਦਸੰ ਬਾਣ ਸੋ ਲੋਭ ਕੋ ਬਛਿ ਮਾਰ੍ਯੋ ॥
dasan baan so lobh ko bachh maarayo |

പത്തു അസ്ത്രങ്ങൾ എടുത്ത് ലോഭിൻ്റെ അരക്കെട്ടിൽ വച്ചു

ਸਰੰ ਸਪਤ ਸੋ ਕ੍ਰੋਧ ਕੋ ਦੇਹੁ ਤਾਰ੍ਯੋ ॥੩੧੨॥
saran sapat so krodh ko dehu taarayo |312|

അവൻ ക്രോധയിലെ സപ്തസമുദ്രങ്ങളിൽ നീന്തുന്നതായി തോന്നി.85.312.

ਨਵੰ ਬਾਣ ਬੇਧ੍ਰਯੋ ਅਨੰਨ੍ਰਯਾਸ ਬੀਰੰ ॥
navan baan bedhrayo ananrayaas beeran |

അനന്യാസയുടെ യോദ്ധാവ് ഒമ്പത് അസ്ത്രങ്ങൾ കൊണ്ട് തുളച്ചുകയറുന്നു.

ਤ੍ਰਿਯੋ ਤੀਰ ਭੇਦ੍ਯੋ ਅਨਾਬਰਤ ਧੀਰੰ ॥
triyo teer bhedayo anaabarat dheeran |

ഒമ്പത് അസ്ത്രങ്ങൾ കൊണ്ട് അന്യായ (അനീതി) എന്ന യോദ്ധാവിനെ തുളച്ചു, അവരായ് എന്ന യോദ്ധാക്കളെ മൂന്ന് അസ്ത്രങ്ങൾ കൊണ്ട് തുളച്ചു.

ਭਯੋ ਭੇਦਿ ਕ੍ਰੋਧੰ ਸਤੰਸੰਗਿ ਮਾਰੇ ॥
bhayo bhed krodhan satansang maare |

കരോദ് (കോപം) എന്ന യോദ്ധാവിനെ ഏഴ് അമ്പുകൾ കൊണ്ട് മുറിവേൽപ്പിച്ചു.

ਭਈ ਧੀਰ ਧਰਮੰ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨ ਤਾਰੇ ॥੩੧੩॥
bhee dheer dharaman braham giaan taare |313|

ഈ രീതിയിൽ ബ്രഹ്മജ്ഞാനം (ദൈവത്തെക്കുറിച്ചോ ധർമ്മത്തെക്കുറിച്ചോ ഉള്ള അറിവ്) ക്ഷമയോടെ സ്ഥാപിക്കപ്പെട്ടു.86.313.

ਕਈ ਬਾਣ ਕੁਲਹਤ੍ਰਤਾ ਕੋ ਚਲਾਏ ॥
kee baan kulahatrataa ko chalaae |

എത്രയെത്ര അമ്പുകൾ 'കുൽ-ഹത്രത' (കാണുക) എയ്തു.

ਕਈ ਬਾਣ ਲੈ ਬੈਰ ਕੇ ਬੀਰ ਘਾਏ ॥
kee baan lai bair ke beer ghaae |

നിരവധി അമ്പുകൾ കാലായിൽ പ്രയോഗിച്ചു, അവനെ ലക്ഷ്യമാക്കി, നിരവധി അസ്ത്രങ്ങളാൽ വൈറിൻ്റെ (ശത്രു) യോദ്ധാക്കൾ കൊല്ലപ്പെട്ടു.

ਕਿਤੇ ਘਾਇ ਆਲਸ ਕੈ ਅੰਗਿ ਲਾਗੇ ॥
kite ghaae aalas kai ang laage |

'അയ്യോ' (പേരിൻ്റെ യോദ്ധാവ്) ദേഹത്ത് എത്ര മുറിവുകളേറ്റിട്ടുണ്ട്.

ਸਬੈ ਨਰਕ ਤੇ ਆਦਿ ਲੈ ਬੀਰ ਭਾਗੇ ॥੩੧੪॥
sabai narak te aad lai beer bhaage |314|

പല അസ്ത്രങ്ങളും ആലസിൻ്റെ (അലസത) കൈകാലുകളിൽ അടിച്ചു, ഈ യോദ്ധാക്കളെല്ലാം നരകത്തിലേക്ക് ഓടിപ്പോയി.87.314.

ਇਕੈ ਬਾਣ ਨਿਸੀਲ ਕੋ ਅੰਗ ਛੇਦ੍ਯੋ ॥
eikai baan niseel ko ang chhedayo |

ഒറ്റ അമ്പ് കൊണ്ട് 'നിസിൽ' (പേരിൻ്റെ യോദ്ധാവ്) ദേഹം മുറിഞ്ഞിരിക്കുന്നു.

ਦੁਤੀ ਕੁਸਤਤਾ ਕੋ ਭਲੈ ਸੂਤ ਭੇਦ੍ਯੋ ॥
dutee kusatataa ko bhalai soot bhedayo |

ഒരു അമ്പ് കൊണ്ട് അഷീലിൻ്റെ കൈകാലുകൾ തുളച്ചു, രണ്ടാമത്തെ അമ്പ് വളരെ ഭംഗിയായി കുടിസത പ്രയോഗിച്ചു.

ਗੁਮਾਨਾਦਿ ਕੇ ਚਾਰ ਬਾਜੀ ਸੰਘਾਰੇ ॥
gumaanaad ke chaar baajee sanghaare |

(മൂന്നാം അമ്പ് ഉപയോഗിച്ച്) 'ഗുമാൻ' തുടങ്ങിയ നാല് കുതിരകളെ കൊന്നു.

ਅਨਰਥਾਦਿ ਕੇ ਬੀਰ ਬਾਕੇ ਨਿਵਾਰੇ ॥੩੧੫॥
anarathaad ke beer baake nivaare |315|

അഭിമാൻ്റെ (അഹംഭാവം) ഭംഗിയുള്ള കുതിരകൾ കൊല്ലപ്പെടുകയും അനർഥിലെ പോരാളികളെ നശിപ്പിക്കുകയും ചെയ്തു.88.315.

ਪਿਪਾਸਾ ਛੁਧਾ ਆਲਸਾਦਿ ਪਰਾਨੇ ॥
pipaasaa chhudhaa aalasaad paraane |

ത്രെഹ്, വിശപ്പ്, അലസത മുതലായവ (യോദ്ധാവിൽ നിന്ന്) ഓടിപ്പോയി.

ਭਜ੍ਯੋ ਲੋਭ ਕ੍ਰੋਧੀ ਹਠੀ ਦੇਵ ਜਾਨੇ ॥
bhajayo lobh krodhee hatthee dev jaane |

പിപാസ (ദാഹം), ക്ഷുധ (വിശപ്പ്), അലസ് (മടി) മുതലായവ ഓടിപ്പോയി, ദവീവയുടെ (ദൈവത്വം) ലോഭ് (അത്യാഗ്രഹം) രോഷം അറിഞ്ഞ് ഓടിപ്പോയി.

ਤਪ੍ਯੋ ਨੇਮ ਨਾਮਾ ਅਨੇਮੰ ਪ੍ਰਣਾਸੀ ॥
tapayo nem naamaa aneman pranaasee |

'നേം' (പേരുള്ള യോദ്ധാവ്) എന്ന യോദ്ധാവ് വന്നിരിക്കുന്നു, (അവൻ) 'ശത്രു' (അയാളുടെ പേരുള്ള യോദ്ധാവ്) നശിപ്പിച്ചു.

ਧਰੇ ਜੋਗ ਅਸਤ੍ਰੰ ਅਲੋਭੀ ਉਦਾਸੀ ॥੩੧੬॥
dhare jog asatran alobhee udaasee |316|

ആനിയം (അച്ചടക്കമില്ലായ്മ), നിയമം (തത്ത്വങ്ങൾ) നശിപ്പിക്കുന്നവനും കോപാകുലനായി, അത്യാഗ്രഹമില്ലാതെ വേർപെടുത്തിയവൻ യോഗാസ്ത്രങ്ങൾ (യോഗയുടെ ആയുധങ്ങൾ) ധരിച്ചു.89.316.

ਹਤ੍ਰਯੋ ਕਾਪਟੰ ਖਾਪਟੰ ਸੋਕ ਪਾਲੰ ॥
hatrayo kaapattan khaapattan sok paalan |

(അദ്ദേഹം) 'കപത്', 'ഖാപ്ത്', 'സോക് പാൽ' എന്നിവരെ (യോദ്ധാക്കളെ എന്ന് പേരുള്ള) കൊന്നു.