ശ്രീ ദസം ഗ്രന്ഥ്

പേജ് - 148


ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ചൗപായി

ਅਸੁਮੇਧ ਅਰੁ ਅਸਮੇਦਹਾਰਾ ॥
asumedh ar asamedahaaraa |

അസുമേധൻ, അസുമേധൻ (ജന്മേജയുടെ പുത്രന്മാർ),

ਮਹਾ ਸੂਰ ਸਤਵਾਨ ਅਪਾਰਾ ॥
mahaa soor satavaan apaaraa |

മഹാനായ വീരന്മാരും സത്യസന്ധരുമായിരുന്നു (രാജകുമാരന്മാർ).

ਮਹਾ ਬੀਰ ਬਰਿਆਰ ਧਨੁਖ ਧਰ ॥
mahaa beer bariaar dhanukh dhar |

അവർ വളരെ ധീരരും ശക്തരും വില്ലാളികളുമായിരുന്നു.

ਗਾਵਤ ਕੀਰਤ ਦੇਸ ਸਭ ਘਰ ਘਰ ॥੧॥੨੩੮॥
gaavat keerat des sabh ghar ghar |1|238|

രാജ്യത്തെ എല്ലാ വീടുകളിലും അവരുടെ സ്തുതികൾ പാടി.1.238.

ਮਹਾ ਬੀਰ ਅਰੁ ਮਹਾ ਧਨੁਖ ਧਰ ॥
mahaa beer ar mahaa dhanukh dhar |

അവർ പരമോന്നത യോദ്ധാക്കളും പരമോന്നത വില്ലാളികളുമായിരുന്നു.

ਕਾਪਤ ਤੀਨ ਲੋਕ ਜਾ ਕੇ ਡਰ ॥
kaapat teen lok jaa ke ddar |

അവരുടെ ഭയം നിമിത്തം മൂന്നു ലോകങ്ങളും നടുങ്ങി.

ਬਡ ਮਹੀਪ ਅਰੁ ਅਖੰਡ ਪ੍ਰਤਾਪਾ ॥
badd maheep ar akhandd prataapaa |

അവർ അവിഭാജ്യമായ മഹത്വത്തിൻ്റെ രാജാക്കന്മാരായിരുന്നു.

ਅਮਿਤ ਤੇਜ ਜਾਪਤ ਜਗ ਜਾਪਾ ॥੨॥੨੩੯॥
amit tej jaapat jag jaapaa |2|239|

അവർ അതിരുകളില്ലാത്ത മഹത്വമുള്ളവരായിരുന്നു, ലോകം മുഴുവൻ അവരെ ഓർത്തു.2.239.

ਅਜੈ ਸਿੰਘ ਉਤ ਸੂਰ ਮਹਾਨਾ ॥
ajai singh ut soor mahaanaa |

മറുവശത്ത്, അജയ് സിംഗ് ഒരു മികച്ച നായകനായിരുന്നു.

ਬਡ ਮਹੀਪ ਦਸ ਚਾਰ ਨਿਧਾਨਾ ॥
badd maheep das chaar nidhaanaa |

മഹാനായ രാജാവും പതിന്നാലു പഠനങ്ങളിൽ സമർത്ഥനുമായിരുന്നു.

ਅਨਬਿਕਾਰ ਅਨਤੋਲ ਅਤੁਲ ਬਲ ॥
anabikaar anatol atul bal |

അവൻ യാതൊരു ദുർഗുണങ്ങളും ഇല്ലാത്തവനായിരുന്നു, അവൻ താരതമ്യപ്പെടുത്താനാവാത്തവനും തൂക്കമില്ലാത്തവനും ആയിരുന്നു.

ਅਰ ਅਨੇਕ ਜੀਤੇ ਜਿਨ ਦਲਮਲ ॥੩॥੨੪੦॥
ar anek jeete jin dalamal |3|240|

അനേകം ശത്രുക്കളെ കീഴടക്കുകയും അവരെ മാഷ് ചെയ്യുകയും ചെയ്തവൻ.3.240.

ਜਿਨ ਜੀਤੇ ਸੰਗ੍ਰਾਮ ਅਨੇਕਾ ॥
jin jeete sangraam anekaa |

നിരവധി യുദ്ധങ്ങളുടെ ജേതാവായിരുന്നു അദ്ദേഹം.

ਸਸਤ੍ਰ ਅਸਤ੍ਰ ਧਰਿ ਛਾਡਨ ਏਕਾ ॥
sasatr asatr dhar chhaaddan ekaa |

ആയുധം കൈവശം വെച്ചവരിൽ ആർക്കും അവനെ ഒഴിവാക്കാനായില്ല.

ਮਹਾ ਸੂਰ ਗੁਨਵਾਨ ਮਹਾਨਾ ॥
mahaa soor gunavaan mahaanaa |

അവൻ മഹത്തായ ഗുണങ്ങളുള്ള ഒരു മഹാനായ നായകനായിരുന്നു

ਮਾਨਤ ਲੋਕ ਸਗਲ ਜਿਹ ਆਨਾ ॥੪॥੨੪੧॥
maanat lok sagal jih aanaa |4|241|

ലോകം മുഴുവൻ അവനെ ആരാധിച്ചു.4.241.

ਮਰਨ ਕਾਲ ਜਨਮੇਜੇ ਰਾਜਾ ॥
maran kaal janameje raajaa |

മരണസമയത്ത് ജനമേജ രാജാവ്

ਮੰਤ੍ਰ ਕੀਓ ਮੰਤ੍ਰੀਨ ਸਮਾਜਾ ॥
mantr keeo mantreen samaajaa |

മന്ത്രിമാരുടെ സമിതിയുമായി ആലോചിച്ചു,

ਰਾਜ ਤਿਲਕ ਭੂਪਤ ਅਭਖੇਖਾ ॥
raaj tilak bhoopat abhakhekhaa |

ആർക്കാണ് രാജപദവി നൽകേണ്ടത്?

ਨਿਰਖਤ ਭਏ ਨ੍ਰਿਪਤ ਕੀ ਰੇਖਾ ॥੫॥੨੪੨॥
nirakhat bhe nripat kee rekhaa |5|242|

അവർ രാജത്വത്തിൻ്റെ അടയാളം നോക്കി.5.242.

ਇਨ ਮਹਿ ਰਾਜ ਕਵਨ ਕਉ ਦੀਜੈ ॥
ein meh raaj kavan kau deejai |

ഈ മൂന്നു പേരിൽ ആർക്കാണ് രാജപദവി നൽകേണ്ടത്?

ਕਉਨ ਨ੍ਰਿਪਤ ਸੁਤ ਕਉ ਨ੍ਰਿਪੁ ਕੀਜੈ ॥
kaun nripat sut kau nrip keejai |

രാജാവിൻ്റെ ഏത് മകനെയാണ് രാജാവാക്കേണ്ടത്?

ਰਜੀਆ ਪੂਤ ਨ ਰਾਜ ਕੀ ਜੋਗਾ ॥
rajeea poot na raaj kee jogaa |

വേലക്കാരിയുടെ മകന് രാജാവാകാൻ അർഹതയില്ല

ਯਾਹਿ ਕੇ ਜੋਗ ਨ ਰਾਜ ਕੇ ਭੋਗਾ ॥੬॥੨੪੩॥
yaeh ke jog na raaj ke bhogaa |6|243|

രാജപദവിയുടെ സുഖം അവനു വേണ്ടിയുള്ളതല്ല.6.243.

ਅਸ੍ਵਮੇਦ ਕਹੁ ਦੀਨੋ ਰਾਜਾ ॥
asvamed kahu deeno raajaa |

(മൂത്ത മകൻ) അസുമേദിനെ രാജാവാക്കി,

ਜੈ ਪਤਿ ਭਾਖ੍ਯੋ ਸਕਲ ਸਮਾਜਾ ॥
jai pat bhaakhayo sakal samaajaa |

ജനമെല്ലാം അവനെ രാജാവായി സന്തോഷിപ്പിച്ചു.

ਜਨਮੇਜਾ ਕੀ ਸੁਗਤਿ ਕਰਾਈ ॥
janamejaa kee sugat karaaee |

ജനമേജയുടെ സംസ്‌കാര ചടങ്ങുകൾ നടത്തി.

ਅਸ੍ਵਮੇਦ ਕੈ ਵਜੀ ਵਧਾਈ ॥੭॥੨੪੪॥
asvamed kai vajee vadhaaee |7|244|

അസുമേദിൻ്റെ വീട്ടിൽ വലിയ ആഹ്ലാദങ്ങളുണ്ടായി.7.244.

ਦੂਸਰ ਭਾਇ ਹੁਤੋ ਜੋ ਏਕਾ ॥
doosar bhaae huto jo ekaa |

രാജാവിന് ഉണ്ടായിരുന്ന മറ്റൊരു സഹോദരൻ,

ਰਤਨ ਦੀਏ ਤਿਹ ਦਰਬ ਅਨੇਕਾ ॥
ratan dee tih darab anekaa |

വമ്പിച്ച സമ്പത്തും വിലപ്പെട്ട വസ്തുക്കളും നൽകി.

ਮੰਤ੍ਰੀ ਕੈ ਅਪਨਾ ਠਹਰਾਇਓ ॥
mantree kai apanaa tthaharaaeio |

അദ്ദേഹത്തെ മന്ത്രിമാരിൽ ഒരാളാക്കുകയും ചെയ്തു.

ਦੂਸਰ ਠਉਰ ਤਿਸਹਿ ਬੈਠਾਇਓ ॥੮॥੨੪੫॥
doosar tthaur tiseh baitthaaeio |8|245|

അവനെ മറ്റൊരു സ്ഥാനത്ത് നിർത്തി.8.245.

ਤੀਸਰ ਜੋ ਰਜੀਆ ਸੁਤ ਰਹਾ ॥
teesar jo rajeea sut rahaa |

ദാസിയുടെ മകനായിരുന്നു മൂന്നാമൻ.

ਸੈਨਪਾਲ ਤਾ ਕੋ ਪੁਨ ਕਹਾ ॥
sainapaal taa ko pun kahaa |

അദ്ദേഹത്തിന് സൈനിക ജനറൽ പദവി നൽകി

ਬਖਸੀ ਕਰਿ ਤਾਕੌ ਠਹਰਾਇਓ ॥
bakhasee kar taakau tthaharaaeio |

അദ്ദേഹത്തെ ബക്ഷിയാക്കി

ਸਬ ਦਲ ਕੋ ਤਿਹ ਕਾਮੁ ਚਲਾਇਓ ॥੯॥੨੪੬॥
sab dal ko tih kaam chalaaeio |9|246|

സൈന്യങ്ങളുടെ എല്ലാ പ്രവർത്തനങ്ങളും അദ്ദേഹം നിയന്ത്രിച്ചു.9.246.

ਰਾਜੁ ਪਾਇ ਸਭਹੂ ਸੁਖ ਪਾਇਓ ॥
raaj paae sabhahoo sukh paaeio |

(എല്ലാ സഹോദരന്മാരും) രാജ്യത്തിൽ തങ്ങളുടെ സ്ഥാനങ്ങൾ ലഭിച്ചതിൽ സന്തോഷിച്ചു.

ਭੂਪਤ ਕਉ ਨਾਚਬ ਸੁਖ ਆਇਓ ॥
bhoopat kau naachab sukh aaeio |

നൃത്തങ്ങൾ കണ്ട് രാജാവിന് വലിയ സന്തോഷം തോന്നി.

ਤੇਰਹ ਸੈ ਚੌਸਠ ਮਰਦੰਗਾ ॥
terah sai chauasatth maradangaa |

ആയിരത്തി മുന്നൂറ്റി അറുപത്തിനാല് മൃദംഗങ്ങൾ ഉണ്ടായിരുന്നു.

ਬਾਜਤ ਹੈ ਕਈ ਕੋਟ ਉਪੰਗਾ ॥੧੦॥੨੪੭॥
baajat hai kee kott upangaa |10|247|

ദശലക്ഷക്കണക്കിന് മറ്റ് സംഗീതോപകരണങ്ങൾ അവൻ്റെ സാന്നിധ്യത്തിൽ മുഴങ്ങി.10.247.

ਦੂਸਰ ਭਾਇ ਭਏ ਮਦ ਅੰਧਾ ॥
doosar bhaae bhe mad andhaa |

രണ്ടാമത്തെ സഹോദരൻ കനത്ത ഡ്രൈൻഡിംഗ് നടത്തി.

ਦੇਖਤ ਨਾਚਤ ਲਾਇ ਸੁਗੰਧਾ ॥
dekhat naachat laae sugandhaa |

പെർഫ്യൂം പുരട്ടാനും നൃത്തം കാണാനും ഇഷ്ടമായിരുന്നു.

ਰਾਜ ਸਾਜ ਦੁਹਹੂੰ ਤੇ ਭੂਲਾ ॥
raaj saaj duhahoon te bhoolaa |

രണ്ട് സഹോദരന്മാരും രാജകീയ ഉത്തരവാദിത്തങ്ങൾ നിർവഹിക്കാൻ മറന്നു,

ਵਾਹੀ ਕੈ ਜਾਇ ਛਤ੍ਰ ਸਿਰ ਝੂਲਾ ॥੧੧॥੨੪੮॥
vaahee kai jaae chhatr sir jhoolaa |11|248|

മൂന്നാമൻ്റെ തലയിൽ രാജകീയതയുടെ മേലാപ്പ് നടന്നു.11.248.

ਕਰਤ ਕਰਤ ਬਹੁ ਦਿਨ ਅਸ ਰਾਜਾ ॥
karat karat bahu din as raajaa |

ഇതുപോലെ രാജ്യത്തിൻ്റെ നാളുകൾ കഴിഞ്ഞപ്പോൾ

ਉਨ ਦੁਹੂੰ ਭੂਲਿਓ ਰਾਜ ਸਮਾਜਾ ॥
aun duhoon bhoolio raaj samaajaa |

രണ്ട് സഹോദരന്മാരും രാജകീയ ഉത്തരവാദിത്തങ്ങൾ മറന്നു.

ਮਦ ਕਰਿ ਅੰਧ ਭਏ ਦੋਊ ਭ੍ਰਾਤਾ ॥
mad kar andh bhe doaoo bhraataa |

അമിതമായ മദ്യപാനത്താൽ സഹോദരന്മാർ രണ്ടുപേരും അന്ധരായി.