ശ്രീ ദസം ഗ്രന്ഥ്

പേജ് - 696


ਮੋਰ ਬਰਣ ਰਥ ਬਾਜ ਮੋਰ ਹੀ ਬਰਣ ਪਰਮ ਜਿਹ ॥
mor baran rath baaj mor hee baran param jih |

മയിലിൻ്റെ നിറമുള്ള രഥങ്ങളുടെയും കുതിരകളുടെയും യജമാനനായ അദ്ദേഹം മയിലിൻ്റെ നിറമുള്ളവനാണ്.

ਅਮਿਤ ਤੇਜ ਦੁਰ ਧਰਖ ਸਤ੍ਰੁ ਲਖ ਕਰ ਕੰਪਤ ਤਿਹ ॥
amit tej dur dharakh satru lakh kar kanpat tih |

അനന്തമായ മഹത്വമുള്ള ഈ ഭഗവാനെ കണ്ട് ശത്രുക്കൾ വിറയ്ക്കുന്നു

ਅਮਿਟ ਬੀਰ ਆਜਾਨ ਬਾਹੁ ਆਲੋਕ ਰੂਪ ਗਨ ॥
amitt beer aajaan baahu aalok roop gan |

ഈ നശിക്കാൻ കഴിയാത്ത യോദ്ധാവ് നീണ്ട കൈകളുള്ളവനും മിന്നുന്ന പ്രകാശത്തിൻ്റെ നിർമ്മാതാവുമാണ്

ਮਤਸ ਕੇਤੁ ਲਖਿ ਜਾਹਿ ਹ੍ਰਿਦੈ ਲਾਜਤ ਹੈ ਦੁਤਿ ਮਨਿ ॥
matas ket lakh jaeh hridai laajat hai dut man |

അവൻ്റെ സൌന്ദര്യം കാണുമ്പോൾ സ്നേഹത്തിൻ്റെ ദേവനു പോലും നാണം തോന്നുന്നു

ਅਸ ਝੂਠ ਰੂਠਿ ਜਿਦਿਨ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਰਣਹਿ ਤੁਰੰਗ ਉਥਕਿ ਹੈ ॥
as jhootth rootth jidin nripat raneh turang uthak hai |

ജൂത്ത് (അസത്യം) എന്ന് പേരുള്ള യോദ്ധാക്കൾ അവൻ്റെ കുതിരയെ നിങ്ങളുടെ മുൻപിൽ വലിയ കോപത്തോടെ നൃത്തം ചെയ്യുന്ന ദിവസം,

ਬਿਨੁ ਇਕ ਸਤਿ ਸੁਣ ਸਤਿ ਨ੍ਰਿਪ ਸੁ ਅਉਰ ਨ ਆਨਿ ਹਟਕਿ ਹੈ ॥੧੯੯॥
bin ik sat sun sat nrip su aaur na aan hattak hai |199|

അപ്പോൾ രാജാവേ! അത് സത്യമാണെന്ന് കരുതുക, സത്യമല്ലാതെ മറ്റാർക്കും അവനെ പരാജയപ്പെടുത്താൻ കഴിയില്ല.199.

ਰਥ ਤੁਰੰਗ ਸਿਤ ਅਸਿਤ ਅਸਿਤ ਸਿਤ ਧੁਜਾ ਬਿਰਾਜਤ ॥
rath turang sit asit asit sit dhujaa biraajat |

അവൻ, ആരുടെ യുദ്ധക്കുതിര കറുപ്പും വെളുപ്പും ആണ്, ആരുടെ ബാനർ കറുത്തതാണ്

ਅਸਿਤ ਸੇਤਹਿ ਬਸਤ੍ਰ ਨਿਰਖਿ ਸੁਰ ਨਰ ਮੁਨਿ ਲਾਜਤ ॥
asit seteh basatr nirakh sur nar mun laajat |

ആരുടെ കറുപ്പും വെളുപ്പും വസ്ത്രങ്ങൾ കാണുമ്പോൾ ദേവന്മാർക്കും മനുഷ്യർക്കും മുനിമാർക്കും നാണം തോന്നുന്നു

ਅਸਿਤ ਸੇਤ ਸਾਰਥੀ ਅਸਿਤ ਸੇਤ ਛਕਿਓ ਰਥਾਬਰ ॥
asit set saarathee asit set chhakio rathaabar |

ആരുടെ സാരഥി കറുപ്പും വെളുപ്പും ആണോ ആരുടെ ആവനാഴിയും രഥവും അലോസ് ബ്ലാക്ക് ആണ്

ਸੁਵਰਣ ਕਿੰਕਨੀ ਕੇਸ ਜਨੁਕ ਦੂਸਰੇ ਦੇਵੇਸੁਰ ॥
suvaran kinkanee kes januk doosare devesur |

അവൻ്റെ മുടി സ്വർണ്ണ ഞരമ്പുകൾ പോലെയാണ്, അവൻ രണ്ടാമത്തെ ഇന്ദ്രനാണെന്ന് തോന്നുന്നു

ਇਹ ਛਬਿ ਪ੍ਰਭਾਵ ਮਿਥਿਆ ਸੁਭਟ ਅਤਿ ਬਲਿਸਟ ਤਿਹ ਕਹ ਕਹ੍ਯੋ ॥
eih chhab prabhaav mithiaa subhatt at balisatt tih kah kahayo |

ഇതാണ് മിഗ്യ എന്ന യോദ്ധാവ് അത്യധികം ശക്തനായ യോദ്ധാവിൻ്റെ സ്വാധീനവും സൗന്ദര്യവും

ਜਿਹ ਜਗਤ ਜੀਵ ਜੀਤੇ ਸਬੈ ਨਹਿ ਅਜੀਤ ਨਰ ਕੋ ਰਹ੍ਯੋ ॥੨੦੦॥
jih jagat jeev jeete sabai neh ajeet nar ko rahayo |200|

അവൻ തൻ്റെ ലോകത്തിലെ എല്ലാ ജീവജാലങ്ങളെയും കീഴടക്കി, ആരും അവനെ സ്പർശിക്കാതെ നിന്നിട്ടില്ല.200.

ਚਕ੍ਰ ਬਕ੍ਰ ਕਰ ਧਰੇ ਚਾਰੁ ਬਾਗਾ ਤਨਿ ਧਾਰੇ ॥
chakr bakr kar dhare chaar baagaa tan dhaare |

അവൻ വളഞ്ഞ ഡിസ്കസും ദേഹത്ത് നല്ല വസ്ത്രവും ധരിച്ചിരിക്കുന്നു

ਆਨਨ ਖਾਤ ਤੰਬੋਲ ਗੰਧਿ ਉਤਮ ਬਿਸਥਾਰੇ ॥
aanan khaat tanbol gandh utam bisathaare |

അവൻ വെറ്റില വായിലിട്ട് ചവയ്ക്കുന്നു, അതിൻ്റെ നല്ല ഗന്ധം നാല് വശത്തും പരക്കുന്നു

ਚਵਰੁ ਚਾਰੁ ਚਹੂੰ ਓਰਿ ਢੁਰਤ ਸੁੰਦਰ ਛਬਿ ਪਾਵਤ ॥
chavar chaar chahoon or dturat sundar chhab paavat |

ഫ്ലൈ-വിസ്‌ക് നാല് വശത്തും ആടുന്നു, ക്രമീകരണം വളരെ മികച്ചതാണ്

ਨਿਰਖਤ ਨੈਨ ਬਸੰਤ ਪ੍ਰਭਾ ਤਾਕਹ ਸਿਰ ਨ੍ਯਾਵਤ ॥
nirakhat nain basant prabhaa taakah sir nayaavat |

അവനെ കാണുമ്പോൾ വസന്തത്തിൻ്റെ പ്രതാപം തല കുനിക്കുന്നു

ਇਹ ਬਿਧਿ ਸੁਬਾਹੁ ਚਿੰਤਾ ਸੁਭਟ ਅਤਿ ਦੁਰ ਧਰਖ ਬਖਾਨੀਐ ॥
eih bidh subaahu chintaa subhatt at dur dharakh bakhaaneeai |

ചിന്ത (ആകുലത) എന്ന് പേരുള്ള ഈ നീണ്ട ആയുധധാരി സ്വേച്ഛാധിപതിയാണ്

ਅਨਭੰਗ ਗਾਤ ਅਨਭੈ ਸੁਭਟ ਅਤਿ ਪ੍ਰਚੰਡ ਤਿਹ ਮਾਨੀਐ ॥੨੦੧॥
anabhang gaat anabhai subhatt at prachandd tih maaneeai |201|

നാശമില്ലാത്ത ശരീരമുള്ള അതിശക്തനായ യോദ്ധാവാണ്.201.

ਰੂਆਲ ਛੰਦ ॥
rooaal chhand |

ROOAAL STANZA

ਲਾਲ ਹੀਰਨ ਕੇ ਧਰੇ ਜਿਹ ਸੀਸ ਪੈ ਬਹੁ ਹਾਰ ॥
laal heeran ke dhare jih sees pai bahu haar |

മാണിക്യം, വജ്രം എന്നിവയുടെ മനോഹരമായ മാലകൾ ധരിച്ചിരിക്കുന്നവൻ

ਸ੍ਵਰਣੀ ਕਿੰਕਣਿ ਸੌ ਛਕ ਗਜ ਰਾਜ ਪਬਾਕਾਰ ॥
svaranee kinkan sau chhak gaj raaj pabaakaar |

ആരുടെ വലിയ വലിപ്പമുള്ള ആന വളരെ വൃത്തിയായി സ്വർണ്ണ ചെയിൻ ധരിച്ചിരിക്കുന്നു

ਦੁਰਦ ਰੂੜ ਦਰਿਦ੍ਰ ਨਾਮ ਸੁ ਬੀਰ ਹੈ ਸੁਨਿ ਭੂਪ ॥
durad roorr daridr naam su beer hai sun bhoop |

രാജാവേ! ആനപ്പുറത്ത് കയറുന്ന യോദ്ധാവിൻ്റെ പേര് ദരിദ്ര (അലസത)

ਕਉਨ ਤਾ ਤੇ ਜੀਤ ਹੈ ਰਣ ਆਨਿ ਰਾਜ ਸਰੂਪ ॥੨੦੨॥
kaun taa te jeet hai ran aan raaj saroop |202|

യുദ്ധത്തിൽ അവനോട് യുദ്ധം ചെയ്യാൻ ആർക്ക് കഴിയും?202.

ਜਰਕਸੀ ਕੇ ਬਸਤ੍ਰ ਹੈ ਅਰੁ ਪਰਮ ਬਾਜਾਰੂੜ ॥
jarakasee ke basatr hai ar param baajaaroorr |

സമ്പന്നമായ കവചം ഉള്ളവനും അതിമനോഹരമായ ഒരു കുതിരപ്പുറത്ത് കയറുന്നവനുമാണ്.

ਪਰਮ ਰੂਪ ਪਵਿਤਰ ਗਾਤ ਅਛਿਜ ਰੂਪ ਅਗੂੜ ॥
param roop pavitar gaat achhij roop agoorr |

ബ്രോക്കേഡ് വസ്ത്രം ധരിച്ച് കുതിരപ്പുറത്ത് കയറുന്നവൻ്റെ സൗന്ദര്യം ശാശ്വതമാണ്.

ਛਤ੍ਰ ਧਰਮ ਧਰੇ ਮਹਾ ਭਟ ਬੰਸ ਕੀ ਜਿਹ ਲਾਜ ॥
chhatr dharam dhare mahaa bhatt bans kee jih laaj |

അവൻ്റെ തലയിൽ ധർമ്മത്തിൻ്റെ മേലാപ്പ് ഉണ്ട്, തൻ്റെ വംശത്തിൻ്റെ പാരമ്പര്യത്തിനും ബഹുമാനത്തിനും പ്രശസ്തനാണ്

ਸੰਕ ਨਾਮਾ ਸੂਰ ਸੋ ਸਬ ਸੂਰ ਹੈ ਸਿਰਤਾਜ ॥੨੦੩॥
sank naamaa soor so sab soor hai sirataaj |203|

ഈ യോദ്ധാവിൻ്റെ പേര് ശങ്ക (സംശയം) എല്ലാ യോദ്ധാക്കളുടെയും തലവനാണ്.203.

ਪਿੰਗ ਬਾਜ ਨਹੇ ਰਥੈ ਸਹਿ ਅਡਿਗ ਬੀਰ ਅਖੰਡ ॥
ping baaj nahe rathai seh addig beer akhandd |

ഈ തവിട്ട് കുതിരയുടെ സവാരി പരാജയപ്പെടാത്തതും സമ്പൂർണ്ണ യോദ്ധാവുമാണ്

ਅੰਤ ਰੂਪ ਧਰੇ ਮਨੋ ਅਛਿਜ ਗਾਤ ਪ੍ਰਚੰਡ ॥
ant roop dhare mano achhij gaat prachandd |

അവൻ ശക്തമായ ഒരു രൂപം സ്വീകരിച്ചു, അവൻ്റെ അവിനാശകരമായ ശരീരം അന്ത്യദിനം പോലെയാണ്

ਨਾਮ ਸੂਰ ਅਸੋਭ ਤਾ ਕਹ ਜਾਨਹੀ ਸਭ ਲੋਕ ॥
naam soor asobh taa kah jaanahee sabh lok |

ശൗരായ് (സംതൃപ്തി) എന്ന ഈ യോദ്ധാവ് എല്ലാ ആളുകളും അറിയപ്പെടുന്നു

ਕਉਨ ਰਾਵ ਬਿਬੇਕ ਹੈ ਜੁ ਨ ਮਾਨਿ ਹੈ ਇਹ ਸੋਕ ॥੨੦੪॥
kaun raav bibek hai ju na maan hai ih sok |204|

ഇല്ലായ്മയിൽ ദുഃഖിക്കാത്ത വിവേക് (അറിവ്) ഇല്ല.204.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

ഭുജങ് പ്രയാത് വാക്യം:

ਸਜੇ ਸ੍ਯਾਮ ਬਾਜੀ ਰਥੰ ਜਾਸੁ ਜਾਨੋ ॥
saje sayaam baajee rathan jaas jaano |

കറുത്ത കുതിരകളുള്ള ആരുടെ രഥങ്ങൾ നിങ്ങൾക്കറിയാം,

ਮਹਾ ਜੰਗ ਜੋਧਾ ਅਜੈ ਤਾਸੁ ਮਾਨੋ ॥
mahaa jang jodhaa ajai taas maano |

കറുത്ത കുതിരകളും രഥങ്ങളും അലങ്കരിച്ചിരിക്കുന്ന അവൻ മഹാനായ യോദ്ധാവ് എന്ന് അറിയപ്പെടുന്നു.

ਅਸੰਤੁਸਟ ਨਾਮ ਮਹਾਬੀਰ ਸੋਹੈ ॥
asantusatt naam mahaabeer sohai |

(അവൻ) 'അസംതൃപ്തൻ' എന്ന് വിളിക്കപ്പെടുന്ന മഹാനായ യോദ്ധാവ് പ്രശംസിക്കപ്പെടുന്നു.

ਤਿਹੂੰ ਲੋਕ ਜਾ ਕੋ ਬਡੋ ਤ੍ਰਾਸ ਮੋਹੈ ॥੨੦੫॥
tihoon lok jaa ko baddo traas mohai |205|

ഈ യോദ്ധാവിനെ അസന്തുഷ്ട (അസംതൃപ്തി) എന്ന് വിളിക്കുന്നു, അവനിൽ നിന്ന് മൂന്ന് ലോകവും ഭയപ്പെട്ടു.205.

ਚੜ੍ਯੋ ਤਤ ਤਾਜੀ ਸਿਰਾਜੀਤ ਸੋਭੈ ॥
charrayo tat taajee siraajeet sobhai |

മൂർച്ചയുള്ള കുതിരപ്പുറത്ത് കയറി, തലയിൽ അജിത് (കൽഗി) കൊണ്ട് അലങ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਸਿਰੰ ਜੈਤ ਪਤ੍ਰੰ ਲਖੇ ਚੰਦ੍ਰ ਛੋਭੈ ॥
siran jait patran lakhe chandr chhobhai |

വിശ്രമമില്ലാത്ത ഒരു കുതിരപ്പുറത്ത് കയറി, തലയിൽ വിജയത്തിൻ്റെ മേലാപ്പ് ധരിച്ച്, തലയിൽ ഐഗ്രെറ്റ് ധരിച്ച്, അവൻ ചന്ദ്രനെ ലജ്ജിപ്പിച്ചു,

ਅਨਾਸ ਊਚ ਨਾਮਾ ਮਹਾ ਸੂਰ ਸੋਹੈ ॥
anaas aooch naamaa mahaa soor sohai |

'അനസ്' എന്നാണ് ആ മഹാനായ പോരാളിയുടെ പേര്.

ਬਡੋ ਛਤ੍ਰਧਾਰੀ ਧਰੈ ਛਤ੍ਰ ਜੋ ਹੈ ॥੨੦੬॥
baddo chhatradhaaree dharai chhatr jo hai |206|

നാഷ് (അനശ്വരൻ) എന്നു പേരുള്ള ഈ മഹാനായ യോദ്ധാവ് ഗംഭീരമായി കാണപ്പെടുന്നു, അവൻ വളരെ മഹാനായ പരമാധികാരിയും വളരെ ശക്തനുമാണ്.206.

ਰਥੰ ਸੇਤ ਬਾਜੀ ਸਿਰਾਜੀਤ ਸੋਹੈ ॥
rathan set baajee siraajeet sohai |

(ആരുടെ) രഥത്തിന് മുന്നിൽ വെളുത്ത കുതിരകൾ (ഷൂഡ്) ഉണ്ട്, അതിൻ്റെ തലയിൽ 'അജിത്' (സൂചകമായ പൂച്ചെണ്ട്) അലങ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਲਖੇ ਇੰਦ੍ਰ ਬਾਜੀ ਤਰੈ ਦ੍ਰਿਸਟ ਕੋ ਹੈ ॥
lakhe indr baajee tarai drisatt ko hai |

വെള്ളക്കുതിരകളുടെ രഥം കണ്ട് ഇന്ദ്രനും അത്ഭുതം കൂറി

ਹਠੀ ਬਾਬਰੀ ਕੋ ਹਿੰਸਾ ਨਾਮ ਜਾਨੋ ॥
hatthee baabaree ko hinsaa naam jaano |

'ഹിംസ' എന്ന് വിളിക്കപ്പെടുന്ന തലയും തലയും അറിയുക.

ਮਹਾ ਜੰਗ ਜੋਧਾ ਅਜੈ ਲੋਕ ਮਾਨੋ ॥੨੦੭॥
mahaa jang jodhaa ajai lok maano |207|

തൊപ്പി സ്ഥിരതയുള്ള പോരാളിയുടെ പേര് ഹിൻസ (ഹിംസ) എന്നാണ്, ആ മഹാനായ യോദ്ധാവ് എല്ലാ ലോകങ്ങളിലും അജയ്യനായി അറിയപ്പെടുന്നു.207.

ਸੁਭੰ ਸੰਦਲੀ ਬਾਜ ਰਾਜੀ ਸਿਰਾਜੀ ॥
subhan sandalee baaj raajee siraajee |

(ആരുടെ രഥങ്ങൾക്ക് മുന്നിൽ) ഷീറിൻ്റെ രാജ്യത്തെ മനോഹരമായ ചന്ദന നിറമുള്ള കുതിരകൾ സവാരി ചെയ്യുന്നു.

ਲਖੇ ਰੂਪ ਤਾ ਕੋ ਲਜੈ ਇੰਦ੍ਰ ਬਾਜੀ ॥
lakhe roop taa ko lajai indr baajee |

ചെരുപ്പ് പോലെയുള്ള ഭംഗിയുള്ള കുതിരകൾ ഇതാ, ഇന്ദ്രനിലെ കുതിരകൾക്ക് നാണം തോന്നുന്നത് ഈ മഹാനായ യോദ്ധാവാണ് കുമന്ത്രൻ (ചീത്ത ഉപദേശം),

ਕੁਮੰਤੰ ਮਹਾ ਜੰਗ ਜੋਧਾ ਜੁਝਾਰੰ ॥
kumantan mahaa jang jodhaa jujhaaran |

(അവൻ) മഹാശക്തിയായ 'കുമന്ത'യുടെ യോദ്ധാവാണ്.

ਜਲੰ ਵਾ ਥਲੰ ਜੇਣ ਜਿਤੇ ਬਰਿਆਰੰ ॥੨੦੮॥
jalan vaa thalan jen jite bariaaran |208|

വെള്ളത്തിലും സമതലത്തിലും എല്ലായിടത്തും യോദ്ധാക്കളെ കീഴടക്കിയവൻ.208.