Sri Dasam Granth

Tudalen - 696


ਮੋਰ ਬਰਣ ਰਥ ਬਾਜ ਮੋਰ ਹੀ ਬਰਣ ਪਰਮ ਜਿਹ ॥
mor baran rath baaj mor hee baran param jih |

Ef yw meistr cerbyd a cheffylau lliw paun, mae hefyd yn lliw paun ei hun

ਅਮਿਤ ਤੇਜ ਦੁਰ ਧਰਖ ਸਤ੍ਰੁ ਲਖ ਕਰ ਕੰਪਤ ਤਿਹ ॥
amit tej dur dharakh satru lakh kar kanpat tih |

Wrth weled yr Arglwydd gogoniant anfeidrol hwn, y gelynion yn crynu

ਅਮਿਟ ਬੀਰ ਆਜਾਨ ਬਾਹੁ ਆਲੋਕ ਰੂਪ ਗਨ ॥
amitt beer aajaan baahu aalok roop gan |

Mae gan y rhyfelwr anfarwol hwn freichiau hir ac mae'n cynhyrchu golau disglair

ਮਤਸ ਕੇਤੁ ਲਖਿ ਜਾਹਿ ਹ੍ਰਿਦੈ ਲਾਜਤ ਹੈ ਦੁਤਿ ਮਨਿ ॥
matas ket lakh jaeh hridai laajat hai dut man |

Wrth weld ei harddwch, mae hyd yn oed duw cariad yn teimlo'n swil

ਅਸ ਝੂਠ ਰੂਠਿ ਜਿਦਿਨ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਰਣਹਿ ਤੁਰੰਗ ਉਥਕਿ ਹੈ ॥
as jhootth rootth jidin nripat raneh turang uthak hai |

Y diwrnod y bydd rhyfelwyr o'r enw Jhooth (anwiredd) yn peri i'w farch ddawnsio o'th flaen mewn dicter mawr,

ਬਿਨੁ ਇਕ ਸਤਿ ਸੁਣ ਸਤਿ ਨ੍ਰਿਪ ਸੁ ਅਉਰ ਨ ਆਨਿ ਹਟਕਿ ਹੈ ॥੧੯੯॥
bin ik sat sun sat nrip su aaur na aan hattak hai |199|

Yna O frenin! ei ystyried yn wir, nis gall neb ei orchfygu oddieithr Gwirionedd.199.

ਰਥ ਤੁਰੰਗ ਸਿਤ ਅਸਿਤ ਅਸਿਤ ਸਿਤ ਧੁਜਾ ਬਿਰਾਜਤ ॥
rath turang sit asit asit sit dhujaa biraajat |

Ef, y mae ei farch rhyfel yn ddu a gwyn, y mae ei faner yn ddu a

ਅਸਿਤ ਸੇਤਹਿ ਬਸਤ੍ਰ ਨਿਰਖਿ ਸੁਰ ਨਰ ਮੁਨਿ ਲਾਜਤ ॥
asit seteh basatr nirakh sur nar mun laajat |

Wrth weld eu gwisgoedd du a gwyn, mae'r duwiau, y dynion a'r doethion yn teimlo'n swil

ਅਸਿਤ ਸੇਤ ਸਾਰਥੀ ਅਸਿਤ ਸੇਤ ਛਕਿਓ ਰਥਾਬਰ ॥
asit set saarathee asit set chhakio rathaabar |

Yr hwn y mae ei gerbyd yn ddu a gwyn, ac y mae ei gerbyd a'i gerbyd yn ddu hefyd

ਸੁਵਰਣ ਕਿੰਕਨੀ ਕੇਸ ਜਨੁਕ ਦੂਸਰੇ ਦੇਵੇਸੁਰ ॥
suvaran kinkanee kes januk doosare devesur |

Mae ei wallt fel y cordiau aur ac mae'n ymddangos mai ef yw'r ail Indra

ਇਹ ਛਬਿ ਪ੍ਰਭਾਵ ਮਿਥਿਆ ਸੁਭਟ ਅਤਿ ਬਲਿਸਟ ਤਿਹ ਕਹ ਕਹ੍ਯੋ ॥
eih chhab prabhaav mithiaa subhatt at balisatt tih kah kahayo |

Dyma effaith a harddwch y rhyfelwr o'r enw Mighya mae'n hynod bwerus

ਜਿਹ ਜਗਤ ਜੀਵ ਜੀਤੇ ਸਬੈ ਨਹਿ ਅਜੀਤ ਨਰ ਕੋ ਰਹ੍ਯੋ ॥੨੦੦॥
jih jagat jeev jeete sabai neh ajeet nar ko rahayo |200|

Mae wedi gorchfygu holl fodau'r byd ac nid oes yr un wedi aros heb ei gyffwrdd ganddo.200.

ਚਕ੍ਰ ਬਕ੍ਰ ਕਰ ਧਰੇ ਚਾਰੁ ਬਾਗਾ ਤਨਿ ਧਾਰੇ ॥
chakr bakr kar dhare chaar baagaa tan dhaare |

Mae'n gwisgo'r ddisgen grom a'r dillad mân ar ei gorff

ਆਨਨ ਖਾਤ ਤੰਬੋਲ ਗੰਧਿ ਉਤਮ ਬਿਸਥਾਰੇ ॥
aanan khaat tanbol gandh utam bisathaare |

Mae'n cnoi ddeilen betel yn ei enau a'i arogl mân yn lledu ar y pedair ochr

ਚਵਰੁ ਚਾਰੁ ਚਹੂੰ ਓਰਿ ਢੁਰਤ ਸੁੰਦਰ ਛਬਿ ਪਾਵਤ ॥
chavar chaar chahoon or dturat sundar chhab paavat |

Mae'r chwisg anghyfreithlon yn siglo ar bob un o'r pedair ochr ac mae'r gosodiad yn iawn

ਨਿਰਖਤ ਨੈਨ ਬਸੰਤ ਪ੍ਰਭਾ ਤਾਕਹ ਸਿਰ ਨ੍ਯਾਵਤ ॥
nirakhat nain basant prabhaa taakah sir nayaavat |

Wrth ei weld, mae gogoniant y gwanwyn yn plygu ei ben

ਇਹ ਬਿਧਿ ਸੁਬਾਹੁ ਚਿੰਤਾ ਸੁਭਟ ਅਤਿ ਦੁਰ ਧਰਖ ਬਖਾਨੀਐ ॥
eih bidh subaahu chintaa subhatt at dur dharakh bakhaaneeai |

Mae'r rhyfelwr arfog hir hwn o'r enw Chinta (pryder) yn ormesol

ਅਨਭੰਗ ਗਾਤ ਅਨਭੈ ਸੁਭਟ ਅਤਿ ਪ੍ਰਚੰਡ ਤਿਹ ਮਾਨੀਐ ॥੨੦੧॥
anabhang gaat anabhai subhatt at prachandd tih maaneeai |201|

Mae'n rhyfelwr hynod bwerus gyda'i gorff annistrywiol.201.

ਰੂਆਲ ਛੰਦ ॥
rooaal chhand |

STANZA ROOAAL

ਲਾਲ ਹੀਰਨ ਕੇ ਧਰੇ ਜਿਹ ਸੀਸ ਪੈ ਬਹੁ ਹਾਰ ॥
laal heeran ke dhare jih sees pai bahu haar |

Ef, sy'n gwisgo mwclis golygus o rhuddemau a diemwntau

ਸ੍ਵਰਣੀ ਕਿੰਕਣਿ ਸੌ ਛਕ ਗਜ ਰਾਜ ਪਬਾਕਾਰ ॥
svaranee kinkan sau chhak gaj raaj pabaakaar |

Mae ei eliffant mawr ei faint yn gwisgo'r gadwyn aur yn lân iawn

ਦੁਰਦ ਰੂੜ ਦਰਿਦ੍ਰ ਨਾਮ ਸੁ ਬੀਰ ਹੈ ਸੁਨਿ ਭੂਪ ॥
durad roorr daridr naam su beer hai sun bhoop |

O frenin! enw'r rhyfelwr sy'n gosod yr eliffant yw Daridra (syrthni)

ਕਉਨ ਤਾ ਤੇ ਜੀਤ ਹੈ ਰਣ ਆਨਿ ਰਾਜ ਸਰੂਪ ॥੨੦੨॥
kaun taa te jeet hai ran aan raaj saroop |202|

Pwy fydd yn gallu ymladd ag ef yn y rhyfel?202.

ਜਰਕਸੀ ਕੇ ਬਸਤ੍ਰ ਹੈ ਅਰੁ ਪਰਮ ਬਾਜਾਰੂੜ ॥
jarakasee ke basatr hai ar param baajaaroorr |

Sydd ganddo arfwisg gyfoethog ac wedi ei osod ar farch hardd iawn.

ਪਰਮ ਰੂਪ ਪਵਿਤਰ ਗਾਤ ਅਛਿਜ ਰੂਪ ਅਗੂੜ ॥
param roop pavitar gaat achhij roop agoorr |

Ef, sy'n gwisgo dillad brocêd ac yn marchogaeth ar y ceffyl, mae ei harddwch yn dragwyddol

ਛਤ੍ਰ ਧਰਮ ਧਰੇ ਮਹਾ ਭਟ ਬੰਸ ਕੀ ਜਿਹ ਲਾਜ ॥
chhatr dharam dhare mahaa bhatt bans kee jih laaj |

Mae ganddo ganopi Dharma ar ei ben ac mae'n enwog am draddodiad ac anrhydedd ei clan

ਸੰਕ ਨਾਮਾ ਸੂਰ ਸੋ ਸਬ ਸੂਰ ਹੈ ਸਿਰਤਾਜ ॥੨੦੩॥
sank naamaa soor so sab soor hai sirataaj |203|

Enw'r rhyfelwr hwn yw Shanka (amheuaeth) ac ef yw'r pennaf o'r rhyfelwyr i gyd.203.

ਪਿੰਗ ਬਾਜ ਨਹੇ ਰਥੈ ਸਹਿ ਅਡਿਗ ਬੀਰ ਅਖੰਡ ॥
ping baaj nahe rathai seh addig beer akhandd |

Y marchog hwn o'r ceffyl brown yw'r rhyfelwr di-ffael a chyflawn

ਅੰਤ ਰੂਪ ਧਰੇ ਮਨੋ ਅਛਿਜ ਗਾਤ ਪ੍ਰਚੰਡ ॥
ant roop dhare mano achhij gaat prachandd |

Mae wedi cymryd ffurf bwerus ac mae ei gorff annistrywiol fel dydd dooms

ਨਾਮ ਸੂਰ ਅਸੋਭ ਤਾ ਕਹ ਜਾਨਹੀ ਸਭ ਲੋਕ ॥
naam soor asobh taa kah jaanahee sabh lok |

Mae'r rhyfelwr hwn o'r enw Shaurai (boddhad) yn hysbys i bawb

ਕਉਨ ਰਾਵ ਬਿਬੇਕ ਹੈ ਜੁ ਨ ਮਾਨਿ ਹੈ ਇਹ ਸੋਕ ॥੨੦੪॥
kaun raav bibek hai ju na maan hai ih sok |204|

Nid oes y fath Vivek (gwybodaeth), na fydd yn drist ar ei phrinder.204.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

Pennill Prayat Bhujang:

ਸਜੇ ਸ੍ਯਾਮ ਬਾਜੀ ਰਥੰ ਜਾਸੁ ਜਾਨੋ ॥
saje sayaam baajee rathan jaas jaano |

Cerbydau pwy rydych chi'n eu hadnabod â cheffylau duon wedi'u pedoli,

ਮਹਾ ਜੰਗ ਜੋਧਾ ਅਜੈ ਤਾਸੁ ਮਾਨੋ ॥
mahaa jang jodhaa ajai taas maano |

Ef, y mae ei feirch duon a'i gerbydau wedi'u haddurno, a elwir yn rhyfelwr mawr anorchfygol

ਅਸੰਤੁਸਟ ਨਾਮ ਮਹਾਬੀਰ ਸੋਹੈ ॥
asantusatt naam mahaabeer sohai |

(He) mae'r rhyfelwr mawr o'r enw 'Anrheithiedig' yn cael ei edmygu.

ਤਿਹੂੰ ਲੋਕ ਜਾ ਕੋ ਬਡੋ ਤ੍ਰਾਸ ਮੋਹੈ ॥੨੦੫॥
tihoon lok jaa ko baddo traas mohai |205|

Enwir y rhyfelwr hwn yn Asantushta (Anfodlonrwydd), o'r hwn y mae y tri byd yn parhau yn ofnus.205.

ਚੜ੍ਯੋ ਤਤ ਤਾਜੀ ਸਿਰਾਜੀਤ ਸੋਭੈ ॥
charrayo tat taajee siraajeet sobhai |

Yr hwn sydd wedi ei osod ar farch miniog ac wedi ei addurno ag Ajit (Kalgi) ar ei ben.

ਸਿਰੰ ਜੈਤ ਪਤ੍ਰੰ ਲਖੇ ਚੰਦ੍ਰ ਛੋਭੈ ॥
siran jait patran lakhe chandr chhobhai |

Gan godi ar geffyl aflonydd a gwisgo aigrette ar ei ben gyda'i ganopi buddugoliaeth dros ei ben, fe barodd i'r lleuad deimlo'n swil,

ਅਨਾਸ ਊਚ ਨਾਮਾ ਮਹਾ ਸੂਰ ਸੋਹੈ ॥
anaas aooch naamaa mahaa soor sohai |

Enw'r rhyfelwr ysblennydd hwnnw yw 'Anas'

ਬਡੋ ਛਤ੍ਰਧਾਰੀ ਧਰੈ ਛਤ੍ਰ ਜੋ ਹੈ ॥੨੦੬॥
baddo chhatradhaaree dharai chhatr jo hai |206|

Mae'r rhyfelwr mawr hwn o'r enw Naash (anhydraidd) yn edrych yn wych, mae'n Benarglwydd mawr iawn ac yn bwerus iawn.206.

ਰਥੰ ਸੇਤ ਬਾਜੀ ਸਿਰਾਜੀਤ ਸੋਹੈ ॥
rathan set baajee siraajeet sohai |

O flaen ei gerbyd mae ceffylau gwyn (pedoli) a'i addurno â 'Ajit' (tusw dangosol) ar ei ben.

ਲਖੇ ਇੰਦ੍ਰ ਬਾਜੀ ਤਰੈ ਦ੍ਰਿਸਟ ਕੋ ਹੈ ॥
lakhe indr baajee tarai drisatt ko hai |

Wrth weld y cerbyd ceffylau gwyn, mae Indra hefyd yn cael ei rhyfeddu

ਹਠੀ ਬਾਬਰੀ ਕੋ ਹਿੰਸਾ ਨਾਮ ਜਾਨੋ ॥
hatthee baabaree ko hinsaa naam jaano |

Gwybod y pen a'r pen hwnnw a elwir yn 'Trais'.

ਮਹਾ ਜੰਗ ਜੋਧਾ ਅਜੈ ਲੋਕ ਮਾਨੋ ॥੨੦੭॥
mahaa jang jodhaa ajai lok maano |207|

Enw het rhyfelwr parhaus yw Hinsa (trais) a gelwir y rhyfelwr mawr hwnnw yn anorchfygol ym mhob byd.207.

ਸੁਭੰ ਸੰਦਲੀ ਬਾਜ ਰਾਜੀ ਸਿਰਾਜੀ ॥
subhan sandalee baaj raajee siraajee |

(O flaen eu cerbydau) mae ceffylau hardd o liw tywodlyd gwlad Sheer yn marchogaeth.

ਲਖੇ ਰੂਪ ਤਾ ਕੋ ਲਜੈ ਇੰਦ੍ਰ ਬਾਜੀ ॥
lakhe roop taa ko lajai indr baajee |

Dyma geffylau pert fel sandal, gweld pwy mae'r ceffylau ar Indra yn teimlo'n swil y rhyfelwr mawr hwn yw Kumantra (cyngor drwg),

ਕੁਮੰਤੰ ਮਹਾ ਜੰਗ ਜੋਧਾ ਜੁਝਾਰੰ ॥
kumantan mahaa jang jodhaa jujhaaran |

(Ef) yw'r rhyfelwr o allu mawr 'Kumanta'.

ਜਲੰ ਵਾ ਥਲੰ ਜੇਣ ਜਿਤੇ ਬਰਿਆਰੰ ॥੨੦੮॥
jalan vaa thalan jen jite bariaaran |208|

Yr hwn a orchfygodd y rhyfelwyr ymhob man mewn dwfr ac ar wastadedd.208.