Sri Dasam Granth

Tudalen - 567


ਕਹੂੰ ਨ ਚਰਚਾ ॥੧੬੦॥
kahoon na charachaa |160|

Hyd yn oed ar ôl chwilio ym mhob cartref, ni fydd addoliad a gweddi na thrafodaeth ar Vedas i'w gweld na'u clywed.160.

ਮਧੁਭਾਰ ਛੰਦ ॥
madhubhaar chhand |

MADHUBHAAR STANZA

ਸਬ ਦੇਸ ਢਾਲ ॥
sab des dtaal |

Dyma ffordd pob gwlad.

ਜਹ ਤਹ ਕੁਚਾਲ ॥
jah tah kuchaal |

Lle bydd kuritas.

ਜਹ ਤਹ ਅਨਰਥ ॥
jah tah anarath |

ble mae'r anartha (bydd)

ਨਹੀ ਹੋਤ ਅਰਥ ॥੧੬੧॥
nahee hot arath |161|

Bydd yr ymddygiad dieflig i'w weld yn yr holl wledydd a bydd diystyr yn lle ystyr ym mhobman.161.

ਸਬ ਦੇਸ ਰਾਜ ॥
sab des raaj |

Brenhinoedd pob gwlad

ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਕੁਕਾਜ ॥
nitaprat kukaaj |

Byddan nhw'n gwneud pethau drwg bob dydd.

ਨਹੀ ਹੋਤ ਨਿਆਇ ॥
nahee hot niaae |

Ni fydd cyfiawnder.

ਜਹ ਤਹ ਅਨ੍ਯਾਇ ॥੧੬੨॥
jah tah anayaae |162|

Cyflawnwyd gweithredoedd drwg ledled y wlad ac ym mhobman roedd anghyfiawnder yn lle cyfiawnder.162.

ਛਿਤ ਭਈ ਸੁਦ੍ਰ ॥
chhit bhee sudr |

Bydd y ddaear yn dod yn Shudra (diddordeb).

ਕ੍ਰਿਤ ਕਰਤ ਛੁਦ੍ਰ ॥
krit karat chhudr |

Bydd yn dechrau gwneud gweithredoedd isel.

ਤਹ ਬਿਪ੍ਰ ਏਕ ॥
tah bipr ek |

Yna Brahmin (bydd)

ਜਿਹ ਗੁਨ ਅਨੇਕ ॥੧੬੩॥
jih gun anek |163|

Daeth holl bobl y ddaear yn Shudras a phawb wedi eu hamsugno mewn gweithredoedd sylfaenol, nid oedd yno ond un Brahmin oedd yn llawn rhinweddau.163.

ਪਾਧਰੀ ਛੰਦ ॥
paadharee chhand |

PADHARI STANZA

ਨਿਤ ਜਪਤ ਬਿਪ੍ਰ ਦੇਬੀ ਪ੍ਰਚੰਡ ॥
nit japat bipr debee prachandd |

(Dyna) byddai Brahmin yn llafarganu Prachanda Devi yn ddyddiol,

ਜਿਹ ਕੀਨ ਧੂਮ੍ਰ ਲੋਚਨ ਦੁਖੰਡ ॥
jih keen dhoomr lochan dukhandd |

Pwy (y dduwies) a wnaeth ddwy gyfrol o Dhumralochana,

ਜਿਹ ਕੀਨ ਦੇਵ ਦੇਵਿਸ ਸਹਾਇ ॥
jih keen dev devis sahaae |

Pwy helpodd y duwiau a'r brenin deva (Indra),

ਜਿਹ ਲੀਨ ਰੁਦ੍ਰ ਕਰਿ ਬਚਾਇ ॥੧੬੪॥
jih leen rudr kar bachaae |164|

Roedd Brahmin bob amser yn addoli'r dduwies honno, a oedd wedi torri'r cythraul o'r enw Dhumarlochan yn ddwy ran, a oedd wedi helpu'r duwiau a hyd yn oed achub Rudra.164.

ਜਿਹ ਹਤੇ ਸੁੰਭ ਨੈਸੁੰਭ ਬੀਰ ॥
jih hate sunbh naisunbh beer |

Pwy laddodd yr arwyr (a enwyd) Shumbha a Nihumbha,

ਜਿਨ ਜੀਤ ਇੰਦ੍ਰ ਕੀਨੋ ਫਕੀਰ ॥
jin jeet indr keeno fakeer |

(cythreuliaid) hynny a drechodd Indra a'i droi'n feudwy.

ਤਿਨਿ ਗਹੀ ਸਰਨ ਜਗ ਮਾਤ ਜਾਇ ॥
tin gahee saran jag maat jaae |

Roedd ef (Indra) wedi llochesu Jag Maat (Duwies).

ਤਿਹਿ ਕੀਅਸ ਚੰਡਿਕਾ ਦੇਵਰਾਇ ॥੧੬੫॥
tihi keeas chanddikaa devaraae |165|

Roedd y dduwies honno wedi dinistrio Shumbh a Nihumbh, a oedd hyd yn oed wedi goresgyn Indra a'i wneud yn dlawd, roedd Indra wedi llochesu â mam y byd, a oedd wedi ei wneud yn frenin y duwiau eto.165.

ਤਿਹਿ ਜਪਤ ਰੈਣ ਦਿਨ ਦਿਜ ਉਦਾਰ ॥
tihi japat rain din dij udaar |

Roedd (y) Brahmin hael yn arfer llafarganu wrthi hi (y dduwies) ddydd a nos.

ਜਿਹਿ ਹਣਿਓ ਰੋਸਿ ਰਣਿ ਬਾਸਵਾਰ ॥
jihi hanio ros ran baasavaar |

Pwy mewn dicter a laddodd gelyn Indra ('Baswar' Mahkhasura) yn y frwydr.

ਗ੍ਰਿਹ ਹੁਤੀ ਤਾਸੁ ਇਸਤ੍ਰੀ ਕੁਚਾਰ ॥
grih hutee taas isatree kuchaar |

Yn ei dŷ (Brahmin's) yr oedd gwraig o ymddygiad gwael.

ਤਿਹ ਗਹਿਓ ਨਾਹ ਦਿਨ ਇਕ ਨਿਹਾਰਿ ॥੧੬੬॥
tih gahio naah din ik nihaar |166|

Y Brahmin hwnnw a addolodd y dduwies honno nos a dydd, yr hon yn ei llid a laddasai gythreuliaid yr nfyd-fyd, fod gan Brahmin wraig ddigymeriad (putain) yn ei gartref, un diwrnod gwelodd ei gwr yn cyflawni yr addoliad a’r offrymau.166.

ਤ੍ਰੀਯੋ ਬਾਚ ਪਤਿ ਸੋ ॥
treeyo baach pat so |

Araith y wraig a gyfeiriwyd at y gŵr :

ਕਿਹ ਕਾਜ ਮੂੜ ਸੇਵੰਤ ਦੇਵਿ ॥
kih kaaj moorr sevant dev |

O ffwl! I ba ddiben yr ydych yn addoli'r dduwies?

ਕਿਹ ਹੇਤ ਤਾਸੁ ਬੁਲਤ ਅਭੇਵਿ ॥
kih het taas bulat abhev |

Pam y gelwir ef yn 'Abhevi' (anganfyddadwy)?

ਕਿਹ ਕਾਰਣ ਵਾਹਿ ਪਗਿਆਨ ਪਰੰਤ ॥
kih kaaran vaeh pagiaan parant |

Sut ydych chi'n cwympo wrth ei draed?

ਕਿਮ ਜਾਨ ਬੂਝ ਦੋਜਖਿ ਗਿਰੰਤ ॥੧੬੭॥
kim jaan boojh dojakh girant |167|

” O ffwl! pam yr ydych yn addoli'r dduwies ac i ba ddiben yr ydych yn dweud y mantras dirgel hyn? Pam ydych chi'n cwympo wrth ei thraed ac yn gwneud ymdrech i fynd i uffern yn fwriadol?167.

ਕਿਹ ਕਾਜ ਮੂਰਖ ਤਿਹ ਜਪਤ ਜਾਪ ॥
kih kaaj moorakh tih japat jaap |

O ffwl! Ar gyfer pwy ydych chi'n llafarganu?

ਨਹੀ ਡਰਤ ਤਉਨ ਕੋ ਥਪਤ ਥਾਪ ॥
nahee ddarat taun ko thapat thaap |

Nid wyt ti yn ofni ei sefydlu.

ਕੈਹੋ ਪੁਕਾਰ ਰਾਜਾ ਸਮੀਪ ॥
kaiho pukaar raajaa sameep |

(Byddaf) yn mynd at y brenin ac yn crio.

ਦੈ ਹੈ ਨਿਕਾਰ ਤੁਹਿ ਬਾਧਿ ਦੀਪ ॥੧੬੮॥
dai hai nikaar tuhi baadh deep |168|

“O ffwl! i ba ddiben yr ydych yn ail adrodd ei henw hi, ac onid oes arnat ofn wrth ail adrodd ei henw hi? Dywedaf wrth y brenin am dy addoliad, a bydd yn eich alltudio ar ôl eich arestio.” 168.

ਨਹੀ ਲਖਾ ਤਾਹਿ ਬ੍ਰਹਮਾ ਕੁਨਾਰਿ ॥
nahee lakhaa taeh brahamaa kunaar |

Nid oedd y wraig dlawd honno yn deall (grym) Brahman.

ਧਰਮਾਰਥ ਆਨਿ ਲਿਨੋ ਵਤਾਰ ॥
dharamaarath aan lino vataar |

(Kal Purukh) wedi dod ac ymgnawdoli er mwyn lledaenu crefydd.

ਸੂਦ੍ਰੰ ਸਮਸਤ ਨਾਸਾਰਥ ਹੇਤੁ ॥
soodran samasat naasaarath het |

Am ddinistr holl Shudras

ਕਲਕੀ ਵਤਾਰ ਕਰਬੇ ਸਚੇਤ ॥੧੬੯॥
kalakee vataar karabe sachet |169|

Ni wyddai y wraig ffiaidd honno ddarfod i'r Arglwydd ymgnawdoli ei Hun er mwyn amddiffyn y bobl â doethineb Shudras, ac am wneuthur y bobl yn ofalus, yr oedd yr Arglwydd wedi ymgnawdoli ei hun fel Kalci.169.

ਹਿਤ ਜਾਨਿ ਤਾਸੁ ਹਟਕਿਓ ਕੁਨਾਰਿ ॥
hit jaan taas hattakio kunaar |

Roedd gwybod ei diddordeb (y Brahmin) yn atal y wraig ddrwg.

ਨਹੀ ਲੋਕ ਤ੍ਰਾਸ ਬੁਲੇ ਭਤਾਰ ॥
nahee lok traas bule bhataar |

Ond ni lefarodd y gŵr rhag ofn pobl.

ਤਬ ਕੁੜ੍ਰਹੀ ਨਾਰਿ ਚਿਤ ਰੋਸ ਠਾਨਿ ॥
tab kurrrahee naar chit ros tthaan |

Yna aeth yn grac a dechrau curo yn Chit

ਸੰਭਲ ਨਰੇਸ ਤਨ ਕਹੀ ਆਨਿ ॥੧੭੦॥
sanbhal nares tan kahee aan |170|

Ceryddodd ei wraig, gan sylweddoli ei lles ac oherwydd ofn trafodaeth gyhoeddus, cadwodd y gŵr yn dawel, ar hyn, cynddeiriogodd y wraig honno a mynd o flaen brenin tref Sambhal, adroddodd y bennod gyfan.170.

ਪੂਜੰਤ ਦੇਵ ਦੀਨੋ ਦਿਖਾਇ ॥
poojant dev deeno dikhaae |

Ymddangos (i'r brenin) yn addoli'r dduwies (gan y gŵr).

ਤਿਹ ਗਹਾ ਕੋਪ ਕਰਿ ਸੂਦ੍ਰ ਰਾਇ ॥
tih gahaa kop kar soodr raae |

(Yna) gwylltiodd y brenin Shudra a'i ddal.

ਗਹਿ ਤਾਹਿ ਅਧਿਕ ਦੀਨੀ ਸਜਾਇ ॥
geh taeh adhik deenee sajaae |

dal ef a'i gosbi'n fawr (a dweud)

ਕੈ ਹਨਤ ਤੋਹਿ ਕੈ ਜਪ ਨ ਮਾਇ ॥੧੭੧॥
kai hanat tohi kai jap na maae |171|

Dangosodd hi'r Brahmin yn addoli i'r brenin a brenin Shudra yn cynddeiriog, ei arestio a rhoi'r gosb galed iddo, dywedodd y brenin, “Fe'th laddaf, neu yr wyt yn cefnu ar addoliad y dduwies.” 171.