Sri Dasam Granth

Tudalen - 119


ਨਮੋ ਅੰਬਿਕਾ ਜੰਭਹਾ ਕਾਰਤਕ੍ਰਯਾਨੀ ॥
namo anbikaa janbhahaa kaaratakrayaanee |

O Ambika! Ti yw llofrudd y cythraul Jambh, gallu Kartikeya

ਮ੍ਰਿੜਾਲੀ ਕਪਰਦੀ ਨਮੋ ਸ੍ਰੀ ਭਵਾਨੀ ॥੨੬॥੨੪੫॥
mrirraalee kaparadee namo sree bhavaanee |26|245|

A gwasgydd y meirw, O Bhavani! Cyfarchaf Ti.26.245.

ਨਮੋ ਦੇਵ ਅਰਦ੍ਰਯਾਰਦਨੀ ਦੁਸਟ ਹੰਤੀ ॥
namo dev aradrayaaradanee dusatt hantee |

O ddinistriwr gelynion y duwiau,

ਸਿਤਾ ਅਸਿਤਾ ਰਾਜ ਕ੍ਰਾਤੀ ਅਨੰਤੀ ॥
sitaa asitaa raaj kraatee anantee |

Gwyn-du a lliw coch.

ਜੁਆਲਾ ਜਯੰਤੀ ਅਲਾਸੀ ਅਨੰਦੀ ॥
juaalaa jayantee alaasee anandee |

O dân! y swynwr o wynfyd trwy orchfygu rhith.

ਨਮੋ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੀ ਹਰੀ ਸੀ ਮੁਕੰਦੀ ॥੨੭॥੨੪੬॥
namo paarabrahamee haree see mukandee |27|246|

Ti yw maya Brahman Heb ei amlygu a Shakti Shiva! cyfarchaf Ti.27.246.

ਜਯੰਤੀ ਨਮੋ ਮੰਗਲਾ ਕਾਲਕਾਯੰ ॥
jayantee namo mangalaa kaalakaayan |

Ti yw'r gorau o sirioldeb i bawb, Gorchfygwr pawb ac amlygiad Kal (marwolaeth).

ਕਪਾਲੀ ਨਮੋ ਭਦ੍ਰਕਾਲੀ ਸਿਵਾਯੰ ॥
kapaalee namo bhadrakaalee sivaayan |

O Kapali! (y dduwies yn cario powlen cardota), Shiva-Shakti! (grym Shiva) a Bhadrakali!

ਦੁਗਾਯੰ ਛਿਮਾਯੰ ਨਮੋ ਧਾਤ੍ਰੀਏਯੰ ॥
dugaayan chhimaayan namo dhaatreeyan |

Rydych chi'n cael boddhad trwy dyllu Durga.

ਸੁਆਹਾ ਸੁਧਾਯੰ ਨਮੋ ਸੀਤਲੇਯੰ ॥੨੮॥੨੪੭॥
suaahaa sudhaayan namo seetaleyan |28|247|

Tydi yw amlygiad tân pur ac oer-ymgnawdoledig, yr wyf yn dy gyfarch Di.28.247.

ਨਮੋ ਚਰਬਣੀ ਸਰਬ ਧਰਮੰ ਧੁਜਾਯੰ ॥
namo charabanee sarab dharaman dhujaayan |

O masticator y cythreuliaid, amlygiad baneri pob crefydd

ਨਮੋ ਹਿੰਗੁਲਾ ਪਿੰਗੁਲਾ ਅੰਬਿਕਾਯੰ ॥
namo hingulaa pingulaa anbikaayan |

Ffynhonnell grym Hinglaj a Pinglaj, yr wyf yn dy gyfarch.

ਨਮੋ ਦੀਰਘ ਦਾੜਾ ਨਮੋ ਸਿਆਮ ਬਰਣੀ ॥
namo deeragh daarraa namo siaam baranee |

O un o'r dannedd ofnadwy, y gwedd ddu,

ਨਮੋ ਅੰਜਨੀ ਗੰਜਨੀ ਦੈਤ ਦਰਣੀ ॥੨੯॥੨੪੮॥
namo anjanee ganjanee dait daranee |29|248|

Anjani, stwnsiwr y cythreuliaid! Anerchwch Ti. 29.248.

ਨਮੋ ਅਰਧ ਚੰਦ੍ਰਾਇਣੀ ਚੰਦ੍ਰਚੂੜੰ ॥
namo aradh chandraaeinee chandrachoorran |

O mabwysiadwr hanner lleuad a gwisgwr y lleuad yn addurn

ਨਮੋ ਇੰਦ੍ਰ ਊਰਧਾ ਨਮੋ ਦਾੜ ਗੂੜੰ ॥
namo indr aooradhaa namo daarr goorran |

Y mae gennyt nerth cymylau, ac y mae gen ti enau ofnadwy.

ਸਸੰ ਸੇਖਰੀ ਚੰਦ੍ਰਭਾਲਾ ਭਵਾਨੀ ॥
sasan sekharee chandrabhaalaa bhavaanee |

Mae dy dalcen fel y lleuad, O Bhavani!

ਭਵੀ ਭੈਹਰੀ ਭੂਤਰਾਟੀ ਕ੍ਰਿਪਾਨੀ ॥੩੦॥੨੪੯॥
bhavee bhaiharee bhootaraattee kripaanee |30|249|

Ti hefyd Bhairavi a Bhutani, Ti yw gwiail y cleddyf, cyfarchaf i Ti.30.249.

ਕਲੀ ਕਾਰਣੀ ਕਰਮ ਕਰਤਾ ਕਮਛ੍ਰਯਾ ॥
kalee kaaranee karam karataa kamachhrayaa |

O Kamakhya a Durga! Ti yw achos a gweithred Kaliyuga (yr oes haearn).

ਪਰੀ ਪਦਮਿਨੀ ਪੂਰਣੀ ਸਰਬ ਇਛ੍ਯਾ ॥
paree padaminee pooranee sarab ichhayaa |

Fel Apsara (merynion nefol) a merched Padmini, Ti yw cyflawnwr pob dymuniad.

ਜਯਾ ਜੋਗਣੀ ਜਗ ਕਰਤਾ ਜਯੰਤੀ ॥
jayaa joganee jag karataa jayantee |

Ti yw concwerwr Yogini pawb a pherfformiwr Yajnas (aberthau).

ਸੁਭਾ ਸੁਆਮਣੀ ਸ੍ਰਿਸਟਜਾ ਸਤ੍ਰੂਹੰਤੀ ॥੩੧॥੨੫੦॥
subhaa suaamanee srisattajaa satraoohantee |31|250|

Ti yw natur pob sylwedd, Ti yw Creawdwr y byd a Dinistriwr y gelynion.31.250.

ਪਵਿਤ੍ਰੀ ਪੁਨੀਤਾ ਪੁਰਾਣੀ ਪਰੇਯੰ ॥
pavitree puneetaa puraanee pareyan |

Pur, sanctaidd, hynafol, mawr wyt ti

ਪ੍ਰਭੀ ਪੂਰਣੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੀ ਅਜੈਯੰ ॥
prabhee pooranee paarabrahamee ajaiyan |

Perffaith, maya ac anorchfygol.

ਅਰੂਪੰ ਅਨੂਪੰ ਅਨਾਮੰ ਅਠਾਮੰ ॥
aroopan anoopan anaaman atthaaman |

Rydych chi'n ddi-ffurf, yn unigryw, yn ddienw ac yn ddiymadferth.

ਅਭੀਅੰ ਅਜੀਤੰ ਮਹਾ ਧਰਮ ਧਾਮੰ ॥੩੨॥੨੫੧॥
abheean ajeetan mahaa dharam dhaaman |32|251|

Yr wyt yn ddi-ofn, yn anorchfygol ac yn drysor y Dharma fawr.32.251.

ਅਛੇਦੰ ਅਭੇਦੰ ਅਕਰਮੰ ਸੁ ਧਰਮੰ ॥
achhedan abhedan akaraman su dharaman |

Yr wyt yn anneistriol, yn anwahanadwy, yn ddi-weithred ac yn Dhrma-ymgnawdoledig.

ਨਮੋ ਬਾਣ ਪਾਣੀ ਧਰੇ ਚਰਮ ਬਰਮੰ ॥
namo baan paanee dhare charam baraman |

O ddeiliad y saeth yn Dy law a gwisgwr yr arfwisg, yr wyf yn dy gyfarch.

ਅਜੇਯੰ ਅਭੇਯੰ ਨਿਰੰਕਾਰ ਨਿਤ੍ਰਯੰ ॥
ajeyan abheyan nirankaar nitrayan |

Yr wyt yn anorchfygol, yn anwahanadwy, yn ddi-ffurf, yn dragwyddol

ਨਿਰੂਪੰ ਨਿਰਬਾਣੰ ਨਮਿਤ੍ਰਯੰ ਅਕ੍ਰਿਤ੍ਰਯੰ ॥੩੩॥੨੫੨॥
niroopan nirabaanan namitrayan akritrayan |33|252|

Di-siâp a achos nirvana (iachawdwriaeth) a'r holl weithredoedd.33.252.

ਗੁਰੀ ਗਉਰਜਾ ਕਾਮਗਾਮੀ ਗੁਪਾਲੀ ॥
guree gaurajaa kaamagaamee gupaalee |

Ti yw Parbati, cyflawnwr dymuniadau, grym Krishna

ਬਲੀ ਬੀਰਣੀ ਬਾਵਨਾ ਜਗ੍ਰਯਾ ਜੁਆਲੀ ॥
balee beeranee baavanaa jagrayaa juaalee |

Y mwyaf pwerus, pŵer Vamana a chelf fel tân y Yajna (aberth).

ਨਮੋ ਸਤ੍ਰੁ ਚਰਬਾਇਣੀ ਗਰਬ ਹਰਣੀ ॥
namo satru charabaaeinee garab haranee |

O cewr y gelynion a stwnsiwr eu balchder

ਨਮੋ ਤੋਖਣੀ ਸੋਖਣੀ ਸਰਬ ਭਰਣੀ ॥੩੪॥੨੫੩॥
namo tokhanee sokhanee sarab bharanee |34|253|

Cynhaliwr a dinistr yn Dy bleser, cyfarchaf Di.34.253.

ਪਿਲੰਗੀ ਪਵੰਗੀ ਨਮੋ ਚਰਚਿਤੰਗੀ ॥
pilangee pavangee namo charachitangee |

O farchog y llew march

ਨਮੋ ਭਾਵਨੀ ਭੂਤ ਹੰਤਾ ਭੜਿੰਗੀ ॥
namo bhaavanee bhoot hantaa bharringee |

Bhavani o goesau hardd! Ti yw dinistr pawb sy'n ymwneud â'r rhyfel.

ਨਮੋ ਭੀਮਿ ਸਰੂਪਾ ਨਮੋ ਲੋਕ ਮਾਤਾ ॥
namo bheem saroopaa namo lok maataa |

O mam y bydysawd yn cael corff mawr!

ਭਵੀ ਭਾਵਨੀ ਭਵਿਖ੍ਰਯਾਤ ਬਿਧਾਤਾ ॥੩੫॥੨੫੪॥
bhavee bhaavanee bhavikhrayaat bidhaataa |35|254|

Ti yw gallu Yama, rhoddwr ffrwyth gweithredoedd a gyflawnwyd yn y byd, Ti hefyd yw gallu Brahma! Cyfarchaf Ti.35.254.

ਪ੍ਰਭੀ ਪੂਰਣੀ ਪਰਮ ਰੂਪੰ ਪਵਿਤ੍ਰੀ ॥
prabhee pooranee param roopan pavitree |

O allu puraf Duw !

ਪਰੀ ਪੋਖਣੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੀ ਗਇਤ੍ਰੀ ॥
paree pokhanee paarabrahamee geitree |

Ti yw'r Maya a'r Gayatri, sy'n cynnal y cyfan.

ਜਟੀ ਜੁਆਲ ਪਰਚੰਡ ਮੁੰਡੀ ਚਮੁੰਡੀ ॥
jattee juaal parachandd munddee chamunddee |

Ti yw Chamunda, gwisgwr y gadwyn adnabod, Ti hefyd yw tân cloeon matiog Shiva

ਬਰੰਦਾਇਣੀ ਦੁਸਟ ਖੰਡੀ ਅਖੰਡੀ ॥੩੬॥੨੫੫॥
barandaaeinee dusatt khanddee akhanddee |36|255|

Rhoddwr haelioni a dinistr gormeswyr wyt ti, ond Ti dy Hun sy'n aros byth yn anwahanadwy.36.255.

ਸਬੈ ਸੰਤ ਉਬਾਰੀ ਬਰੰ ਬ੍ਰਯੂਹ ਦਾਤਾ ॥
sabai sant ubaaree baran brayooh daataa |

O Waredwr yr holl saint a rhoddwr haelioni i bawb

ਨਮੋ ਤਾਰਣੀ ਕਾਰਣੀ ਲੋਕ ਮਾਤਾ ॥
namo taaranee kaaranee lok maataa |

Yr un sy'n fferi ar draws holl fôr ofnadwy'r bywyd, prif achos pob achos, O Bhavani! Mam y bydysawd.

ਨਮਸਤ੍ਯੰ ਨਮਸਤ੍ਯੰ ਨਮਸਤ੍ਯੰ ਭਵਾਨੀ ॥
namasatayan namasatayan namasatayan bhavaanee |

Cyfarchaf di dro ar ôl tro, O amlygiad y cleddyf!

ਸਦਾ ਰਾਖ ਲੈ ਮੁਹਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕੈ ਕ੍ਰਿਪਾਨੀ ॥੩੭॥੨੫੬॥
sadaa raakh lai muhi kripaa kai kripaanee |37|256|

Amddiffyn fi byth â'th ras.37.256.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕੇ ਚੰਡੀ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਦੇਵੀ ਜੂ ਕੀ ਉਸਤਤ ਬਰਨਨੰ ਨਾਮ ਸਪਤਮੋ ਧਿਆਯ ਸੰਪੂਰਨਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੭॥
eit sree bachitr naattake chanddee charitre devee joo kee usatat barananan naam sapatamo dhiaay sanpooranam sat subham sat |7|

Yma y terfyna y Seithfed Bennod o dan y teitl ���Moliant y Dduwies��� Chandi of Chandi Charitra yn BACHITTAR NATAK.7.

ਅਥ ਚੰਡੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਉਸਤਤ ਬਰਨਨੰ ॥
ath chanddee charitr usatat barananan |

Disgrifiad o Ganmoliaeth Charitra Chandi:

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

BHUJANG PRAYAAT STANZA

ਭਰੈ ਜੋਗਣੀ ਪਤ੍ਰ ਚਉਸਠ ਚਾਰੰ ॥
bharai joganee patr chausatth chaaran |

Mae'r Yoginis wedi llenwi eu llestri hardd (â gwaed),

ਚਲੀ ਠਾਮ ਠਾਮੰ ਡਕਾਰੰ ਡਕਾਰੰ ॥
chalee tthaam tthaaman ddakaaran ddakaaran |

Ac yn symud mewn gwahanol fannau yma ac acw yn chwyrlio drwy hynny.

ਭਰੇ ਨੇਹ ਗੇਹੰ ਗਏ ਕੰਕ ਬੰਕੰ ॥
bhare neh gehan ge kank bankan |

Mae'r brain a'r fwlturiaid hardd, sy'n hoff o'r lle hwnnw, hefyd wedi mynd i'w cartrefi,

ਰੁਲੇ ਸੂਰਬੀਰੰ ਅਹਾੜੰ ਨ੍ਰਿਸੰਕੰ ॥੧॥੨੫੭॥
rule soorabeeran ahaarran nrisankan |1|257|

Ac mae'r rhyfelwyr wedi'u gadael i bydru ar faes y gad yn ddiamau.1.257.

ਚਲੇ ਨਾਰਦਉ ਹਾਥਿ ਬੀਨਾ ਸੁਹਾਏ ॥
chale naardau haath beenaa suhaae |

Mae Narada yn symud gyda vina yn ei law,

ਬਨੇ ਬਾਰਦੀ ਡੰਕ ਡਉਰੂ ਬਜਾਏ ॥
bane baaradee ddank ddauroo bajaae |

Ac mae Shiva, marchog y Tarw, yn chwarae ei dabor, yn edrych yn gain.

ਗਿਰੇ ਬਾਜਿ ਗਾਜੀ ਗਜੀ ਬੀਰ ਖੇਤੰ ॥
gire baaj gaajee gajee beer khetan |

Ar faes y gad, mae'r arwyr taranu wedi cwympo ynghyd â'r eliffantod a'r ceffylau

ਰੁਲੇ ਤਛ ਮੁਛੰ ਨਚੇ ਭੂਤ ਪ੍ਰੇਤੰ ॥੨॥੨੫੮॥
rule tachh muchhan nache bhoot pretan |2|258|

A gweld yr arwyr drylliedig yn rholio yn llwch, mae'r ysbrydion a'r gobliaid yn dawnsio.2.258.

ਨਚੇ ਬੀਰ ਬੈਤਾਲ ਅਧੰ ਕਮਧੰ ॥
nache beer baitaal adhan kamadhan |

Mae'r boncyffion dall a'r Batital dewr yn dawnsio a'r rhyfelwyr ymladd ynghyd â'r dawnswyr,

ਬਧੇ ਬਧ ਗੋਪਾ ਗੁਲਿਤ੍ਰਾਣ ਬਧੰ ॥
badhe badh gopaa gulitraan badhan |

Gyda'r clychau bach wedi'u clymu o amgylch canolau hefyd wedi cael eu lladd.

ਭਏ ਸਾਧੁ ਸੰਬੂਹ ਭੀਤੰ ਅਭੀਤੇ ॥
bhe saadh sanbooh bheetan abheete |

Mae holl gynulliadau penderfynol y saint wedi myned yn ddi-ofn.

ਨਮੋ ਲੋਕ ਮਾਤਾ ਭਲੇ ਸਤ੍ਰੁ ਜੀਤੇ ॥੩॥੨੫੯॥
namo lok maataa bhale satru jeete |3|259|

O fam y bobl ! Cyflawnaist orchwyl braf trwy orchfygu'r gelynion, Cyfarchaf i Ti.3.259.

ਪੜੇ ਮੂੜ ਯਾ ਕੋ ਧਨੰ ਧਾਮ ਬਾਢੇ ॥
parre moorr yaa ko dhanan dhaam baadte |

Os bydd unrhyw ffôl yn adrodd hyn (cerdd), bydd ei gyfoeth a'i eiddo yn cynyddu yma.

ਸੁਨੈ ਸੂਮ ਸੋਫੀ ਲਰੈ ਜੁਧ ਗਾਢੈ ॥
sunai soom sofee larai judh gaadtai |

Os bydd unrhyw un, nad yw'n cymryd rhan yn y rhyfel, yn gwrando arno, rhoddir pŵer ymladd iddo. (mewn brwydr).

ਜਗੈ ਰੈਣਿ ਜੋਗੀ ਜਪੈ ਜਾਪ ਯਾ ਕੋ ॥
jagai rain jogee japai jaap yaa ko |

A'r Yogi hwnnw, sy'n ei ailadrodd, yn cadw'n effro drwy'r nos,

ਧਰੈ ਪਰਮ ਜੋਗੰ ਲਹੈ ਸਿਧਤਾ ਕੋ ॥੪॥੨੬੦॥
dharai param jogan lahai sidhataa ko |4|260|

Bydd yn cyrraedd Ioga goruchaf a phwerau gwyrthiol.4.260.

ਪੜੈ ਯਾਹਿ ਬਿਦ੍ਯਾਰਥੀ ਬਿਦ੍ਯਾ ਹੇਤੰ ॥
parrai yaeh bidayaarathee bidayaa hetan |

Unrhyw fyfyriwr, sy'n ei ddarllen er mwyn ennill gwybodaeth,

ਲਹੈ ਸਰਬ ਸਾਸਤ੍ਰਾਨ ਕੋ ਮਦ ਚੇਤੰ ॥
lahai sarab saasatraan ko mad chetan |

Bydd yn dod yn wybodus o'r holl Shastras.

ਜਪੈ ਜੋਗ ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਬੈਰਾਗ ਕੋਈ ॥
japai jog sanayaas bairaag koee |

Unrhyw un naill ai Yogi neu Sanyasi neu Vairagi, pwy bynnag sy'n ei ddarllen.

ਤਿਸੈ ਸਰਬ ਪੁੰਨ੍ਰਯਾਨ ਕੋ ਪੁੰਨਿ ਹੋਈ ॥੫॥੨੬੧॥
tisai sarab punrayaan ko pun hoee |5|261|

Fe'i bendithir â'r holl rinweddau.5.261.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਜੇ ਜੇ ਤੁਮਰੇ ਧਿਆਨ ਕੋ ਨਿਤ ਉਠਿ ਧਿਐਹੈ ਸੰਤ ॥
je je tumare dhiaan ko nit utth dhiaaihai sant |

Yr holl saint hynny a fyfyriant arnat Ti byth

ਅੰਤ ਲਹੈਗੇ ਮੁਕਤਿ ਫਲੁ ਪਾਵਹਿਗੇ ਭਗਵੰਤ ॥੬॥੨੬੨॥
ant lahaige mukat fal paavahige bhagavant |6|262|

Byddant yn cyrraedd iachawdwriaeth yn y diwedd ac yn gwireddu'r Arglwydd.6.262.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕੇ ਚੰਡੀ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਚੰਡੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਉਸਤਤਿ ਬਰਨਨੰ ਨਾਮ ਅਸਟਮੋ ਧਿਆਯ ਸੰਪੂਰਨਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੮॥
eit sree bachitr naattake chanddee charitre chanddee charitr usatat barananan naam asattamo dhiaay sanpooranam sat subham sat |8|

Yma y terfyna yr Wythfed Bennod o dan y teitl ���Description of the Praise of Chandi Charitra��� in BACHITTAR NATAK.8.

ੴ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀ ਕੀ ਫਤਹ ॥
ik oankaar vaahiguroo jee kee fatah |

Mae'r Arglwydd yn Un a Buddugoliaeth y Gwir Gwrw.

ਸ੍ਰੀ ਭਗਉਤੀ ਜੀ ਸਹਾਇ ॥
sree bhgautee jee sahaae |

Boed SRI BHAGAUTI JI (Y Cleddyf) yn Gymwynasgar.

ਵਾਰ ਸ੍ਰੀ ਭਗਉਤੀ ਜੀ ਕੀ ॥
vaar sree bhgautee jee kee |

Cerdd Arwrol Sri Bhagauti Ji

ਪਾਤਿਸਾਹੀ ੧੦ ॥
paatisaahee 10 |

(Gan) Y Degfed Brenin (Guru).

ਪ੍ਰਿਥਮ ਭਗੌਤੀ ਸਿਮਰਿ ਕੈ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਲਈਂ ਧਿਆਇ ॥
pritham bhagauatee simar kai gur naanak leen dhiaae |

Yn y dechrau rwy'n cofio Bhagauti, yr Arglwydd (Symbol pwy yw'r cleddyf ac yna rwy'n cofio Guru Nanak.

ਫਿਰ ਅੰਗਦ ਗੁਰ ਤੇ ਅਮਰਦਾਸੁ ਰਾਮਦਾਸੈ ਹੋਈਂ ਸਹਾਇ ॥
fir angad gur te amaradaas raamadaasai hoeen sahaae |

Wedyn dwi'n cofio Guru Arjan, Guru Amar Das a Guru Ram Das, boed nhw'n help i mi.

ਅਰਜਨ ਹਰਿਗੋਬਿੰਦ ਨੋ ਸਿਮਰੌ ਸ੍ਰੀ ਹਰਿਰਾਇ ॥
arajan harigobind no simarau sree hariraae |

Wedyn dwi'n cofio Guru Arjan, Guru Hargobind a Guru Har Rai.

ਸ੍ਰੀ ਹਰਿਕ੍ਰਿਸਨ ਧਿਆਈਐ ਜਿਸ ਡਿਠੇ ਸਭਿ ਦੁਖਿ ਜਾਇ ॥
sree harikrisan dhiaaeeai jis dditthe sabh dukh jaae |

(Ar eu hôl) Rwy'n cofio Guru Har Kishan, o'i olwg mae'r holl ddioddefiadau wedi diflannu.

ਤੇਗ ਬਹਾਦਰ ਸਿਮਰਿਐ ਘਰ ਨਉ ਨਿਧਿ ਆਵੈ ਧਾਇ ॥
teg bahaadar simariaai ghar nau nidh aavai dhaae |

Yna dwi'n cofio Guru Tegh Bahadur, er bod ei ras y naw trysor yn rhedeg i fy nhŷ.

ਸਭ ਥਾਈਂ ਹੋਇ ਸਹਾਇ ॥੧॥
sabh thaaeen hoe sahaae |1|

Bydded iddynt fod yn gymwynasgar i mi yn mhob man.1.

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

PAURI

ਖੰਡਾ ਪ੍ਰਿਥਮੈ ਸਾਜ ਕੈ ਜਿਨ ਸਭ ਸੈਸਾਰੁ ਉਪਾਇਆ ॥
khanddaa prithamai saaj kai jin sabh saisaar upaaeaa |

Ar y dechrau creodd yr Arglwydd y cleddyf daufiniog ac yna creodd yr holl fyd.

ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸ ਸਾਜਿ ਕੁਦਰਤਿ ਦਾ ਖੇਲੁ ਰਚਾਇ ਬਣਾਇਆ ॥
brahamaa bisan mahes saaj kudarat daa khel rachaae banaaeaa |

Creodd Brahma, Vishnu a Shiva ac yna creodd y ddrama Natur.

ਸਿੰਧ ਪਰਬਤ ਮੇਦਨੀ ਬਿਨੁ ਥੰਮ੍ਹਾ ਗਗਨਿ ਰਹਾਇਆ ॥
sindh parabat medanee bin thamhaa gagan rahaaeaa |

Creodd y cefnforoedd, y mynyddoedd a'r ddaear a wnaeth yr awyr yn sefydlog heb golofnau.

ਸਿਰਜੇ ਦਾਨੋ ਦੇਵਤੇ ਤਿਨ ਅੰਦਰਿ ਬਾਦੁ ਰਚਾਇਆ ॥
siraje daano devate tin andar baad rachaaeaa |

Creodd y cythreuliaid a'r duwiau ac achosi cynnen rhyngddynt.

ਤੈ ਹੀ ਦੁਰਗਾ ਸਾਜਿ ਕੈ ਦੈਤਾ ਦਾ ਨਾਸੁ ਕਰਾਇਆ ॥
tai hee duragaa saaj kai daitaa daa naas karaaeaa |

O Arglwydd! Trwy greu Durga, Ti a achosaist ddinistr cythreuliaid.

ਤੈਥੋਂ ਹੀ ਬਲੁ ਰਾਮ ਲੈ ਨਾਲ ਬਾਣਾ ਦਹਸਿਰੁ ਘਾਇਆ ॥
taithon hee bal raam lai naal baanaa dahasir ghaaeaa |

Derbyniodd Rama bŵer oddi wrthot Ti a lladdodd y Ravana deg pen â saethau.

ਤੈਥੋਂ ਹੀ ਬਲੁ ਕ੍ਰਿਸਨ ਲੈ ਕੰਸੁ ਕੇਸੀ ਪਕੜਿ ਗਿਰਾਇਆ ॥
taithon hee bal krisan lai kans kesee pakarr giraaeaa |

Derbyniodd Krishna bŵer oddi wrth Thee a thaflodd Kansa i lawr trwy ddal ei wallt.

ਬਡੇ ਬਡੇ ਮੁਨਿ ਦੇਵਤੇ ਕਈ ਜੁਗ ਤਿਨੀ ਤਨੁ ਤਾਇਆ ॥
badde badde mun devate kee jug tinee tan taaeaa |

Y doethion a'r duwiau mawr, hyd yn oed yn ymarfer llymder mawr am sawl oes

ਕਿਨੀ ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥੨॥
kinee teraa ant na paaeaa |2|

Ni allai neb wybod Dy ddiwedd.2.

ਸਾਧੂ ਸਤਜੁਗੁ ਬੀਤਿਆ ਅਧ ਸੀਲੀ ਤ੍ਰੇਤਾ ਆਇਆ ॥
saadhoo satajug beetiaa adh seelee tretaa aaeaa |

Bu farw'r sant Satyuga (oed y Gwirionedd) a daeth oes lled-gyfiawnder Treta.