Sri Dasam Granth

Tudalen - 208


ਲਖੀ ਮ੍ਰੀਚ ਨੈਣੰ ॥
lakhee mreech nainan |

Gwelodd Marich ei fyddin yn rhedeg i ffwrdd,

ਫਿਰਿਯੋ ਰੋਸ ਪ੍ਰੇਰਿਯੋ ॥
firiyo ros preriyo |

Yna (anogodd y fyddin) gyda dicter

ਮਨੋ ਸਾਪ ਛੇੜਯੋ ॥੮੦॥
mano saap chherrayo |80|

A heriodd ei luoedd mewn ir mawr fel cynddaredd neidr.80.

ਹਣਿਯੋ ਰਾਮ ਬਾਣੰ ॥
haniyo raam baanan |

Saethodd Rama (ef) â saeth

ਕਰਿਯੋ ਸਿੰਧ ਪਯਾਣੰ ॥
kariyo sindh payaanan |

Mae Ram yn gollwng ei saeth tuag at Marich, a redodd tua'r môr.

ਤਜਿਯੋ ਰਾਜ ਦੇਸੰ ॥
tajiyo raaj desan |

(Gadawodd deyrnas y wlad hon).

ਲਿਯੋ ਜੋਗ ਭੇਸੰ ॥੮੧॥
liyo jog bhesan |81|

Mabwysiadodd wisg Yogi, gan gefnu ar ei deyrnas a'i wlad.81.

ਸੁ ਬਸਤ੍ਰੰ ਉਤਾਰੇ ॥
su basatran utaare |

Daeth arfwisg hardd (Marich) i ffwrdd

ਭਗਵੇ ਬਸਤ੍ਰ ਧਾਰੇ ॥
bhagave basatr dhaare |

Gwisgodd ddillad Yogi wrth gefnu ar y ffrog frenhinol hardd,

ਬਸਯੋ ਲੰਕ ਬਾਗੰ ॥
basayo lank baagan |

Aeth ac ymsefydlu yng ngardd Lanka

ਪੁਨਰ ਦ੍ਰੋਹ ਤਿਆਗੰ ॥੮੨॥
punar droh tiaagan |82|

chan roi'r gorau i bob syniad inimical, dechreuodd fyw mewn bwthyn yn Lanka.82.

ਸਰੋਸੰ ਸੁਬਾਹੰ ॥
sarosan subaahan |

Subahu gyda dicter

ਚੜਯੋ ਲੈ ਸਿਪਾਹੰ ॥
charrayo lai sipaahan |

Gorymdeithiodd Subahu ymlaen ynghyd â'i filwyr mewn cynddaredd mawr,]

ਠਟਯੋ ਆਣ ਜੁਧੰ ॥
tthattayo aan judhan |

Daeth (fe) a dechreuodd y rhyfel

ਭਯੋ ਨਾਦ ਉਧੰ ॥੮੩॥
bhayo naad udhan |83|

Ac yn rhyfel y saethau, clywodd hefyd y sain ofnadwy.83.

ਸੁਭੰ ਸੈਣ ਸਾਜੀ ॥
subhan sain saajee |

Addurnwyd ef â byddin hardd.

ਤੁਰੇ ਤੁੰਦ ਤਾਜੀ ॥
ture tund taajee |

Yn y lluoedd gwely, dechreuodd ceffylau cyflym iawn redeg

ਗਜਾ ਜੂਹ ਗਜੇ ॥
gajaa jooh gaje |

Rhuodd gyrroedd o eliffantod,

ਧੁਣੰ ਮੇਘ ਲਜੇ ॥੮੪॥
dhunan megh laje |84|

Rhuodd yr eliffantod i bob cyfeiriad ac o flaen eu rhuadau, ymddangosai taranau cymylau yn ddiflas iawn.84.

ਢਕਾ ਢੁਕ ਢਾਲੰ ॥
dtakaa dtuk dtaalan |

Roedd y tarianau yn gwrthdaro yn erbyn ei gilydd.

ਸੁਭੀ ਪੀਤ ਲਾਲੰ ॥
subhee peet laalan |

Roedd y curo ar y tariannau yn glywadwy ac roedd y tariannau melyn a choch yn edrych yn drawiadol.

ਗਹੇ ਸਸਤ੍ਰ ਉਠੇ ॥
gahe sasatr utthe |

Roedd y rhyfelwyr yn dal eu harfau

ਸਰੰਧਾਰ ਬੁਠੇ ॥੮੫॥
sarandhaar butthe |85|

Dechreuodd y rhyfelwyr godi gan ddal eu harfau yn eu dwylo, a bu llif parhaus o siafftiau.85.

ਬਹੈ ਅਗਨ ਅਸਤ੍ਰੰ ॥
bahai agan asatran |

Roedd drylliau'n symud

ਛੁਟੇ ਸਰਬ ਸਸਤ੍ਰੰ ॥
chhutte sarab sasatran |

Gollyngwyd y siafftiau tân a dechreuodd yr arfau ddisgyn o ddwylo'r rhyfelwyr .

ਰੰਗੇ ਸ੍ਰੋਣ ਐਸੇ ॥
range sron aaise |

Roedd y gwaed-staen (arwyr) yn edrych fel hyn

ਚੜੇ ਬਯਾਹ ਜੈਸੇ ॥੮੬॥
charre bayaah jaise |86|

Roedd y diffoddwyr dewr yn dirlawn â gwaed yn ymddangos fel y cyfranogwyr mewn parti priodas yn gwisgo dillad coch.86.

ਘਣੈ ਘਾਇ ਘੂਮੇ ॥
ghanai ghaae ghoome |

Roedd y rhan fwyaf (o'r rhyfelwyr) yn crwydro (felly) wedi'u clwyfo,

ਮਦੀ ਜੈਸ ਝੂਮੇ ॥
madee jais jhoome |

Mae llawer o bobl glwyfus yn crwydro fel meddwyn yn siglo mewn meddwdod.

ਗਹੇ ਬੀਰ ਐਸੇ ॥
gahe beer aaise |

Roedd y rhyfelwyr yn addurno eu hunain fel hyn

ਫੁਲੈ ਫੂਲ ਜੈਸੇ ॥੮੭॥
fulai fool jaise |87|

Y mae y rhyfelwyr wedi cydio yn eu gilydd fel blodeuyn yn cyfarfod y blodyn arall yn llawen.87.

ਹਠਿਯੋ ਦਾਨਵੇਸੰ ॥
hatthiyo daanavesan |

Y brenin cawr

ਭਯੋ ਆਪ ਭੇਸੰ ॥
bhayo aap bhesan |

Lladdwyd brenin y cythraul a chyrhaeddodd ei ffurf go iawn.

ਬਜੇ ਘੋਰ ਬਾਜੇ ॥
baje ghor baaje |

Roedd clychau uchel yn canu.

ਧੁਣੰ ਅਭ੍ਰ ਲਾਜੇ ॥੮੮॥
dhunan abhr laaje |88|

Chwareuwyd yr offerynau cerdd a gwrando eu sain, teimlai y cymylau.88.

ਰਥੀ ਨਾਗ ਕੂਟੇ ॥
rathee naag kootte |

Roedd y cerbydwyr wedi lladd yr eliffantod (seirff).

ਫਿਰੈਂ ਬਾਜ ਛੂਟੈ ॥
firain baaj chhoottai |

Lladdwyd llawer o gerbydwyr a dechreuodd y ceffylau grwydro ar faes y gad heb eu hawlio.

ਭਯੋ ਜੁਧ ਭਾਰੀ ॥
bhayo judh bhaaree |

Bu rhyfel trwm.

ਛੁਟੀ ਰੁਦ੍ਰ ਤਾਰੀ ॥੮੯॥
chhuttee rudr taaree |89|

Yr oedd y rhyfel hwn mor arswydus fel y rhwygwyd hyd yn oed myfyrdod Shiva.89.

ਬਜੇ ਘੰਟ ਭੇਰੀ ॥
baje ghantt bheree |

Roedd yr oriau yn tician,

ਡਹੇ ਡਾਮ ਡੇਰੀ ॥
ddahe ddaam dderee |

Dechreuodd y broses o ganu'r gongs, y drymiau a'r taborau.

ਰਣੰਕੇ ਨਿਸਾਣੰ ॥
rananke nisaanan |

Adleisiodd y bloeddiadau

ਕਣੰਛੇ ਕਿਕਾਣੰ ॥੯੦॥
kananchhe kikaanan |90|

Roedd yr utgyrn yn cael eu seinio a'r ceffylau'n neigh.90.

ਧਹਾ ਧੂਹ ਧੋਪੰ ॥
dhahaa dhooh dhopan |

Sŵn y cleddyfau (Dhopa) oedd sŵn mwg.

ਟਕਾ ਟੂਕ ਟੋਪੰ ॥
ttakaa ttook ttopan |

Cododd synau amrywiol ar faes y gad ac roedd curo ar yr helmedau.

ਕਟੇ ਚਰਮ ਬਰਮੰ ॥
katte charam baraman |

Roedd tarianau ac arfwisgoedd yn cael eu torri

ਪਲਿਯੋ ਛਤ੍ਰ ਧਰਮੰ ॥੯੧॥
paliyo chhatr dharaman |91|

Torrwyd yr arfwisgoedd ar y cyrff a dilynodd yr arwyr ddisgyblaeth Kshatriyas.91.

ਭਯੋ ਦੁੰਦ ਜੁਧੰ ॥
bhayo dund judhan |

Roedd gan (Rama a Subahu) ornest,