Sri Dasam Granth

Tudalen - 708


ਰਸਨਾ ਸਹਸ ਸਦਾ ਲੌ ਪਾਵੈ ॥
rasanaa sahas sadaa lau paavai |

A gellir cyrhaedd mil o dafodau byth.

ਸਹੰਸ ਜੁਗਨ ਲੌ ਕਰੇ ਬਿਚਾਰਾ ॥
sahans jugan lau kare bichaaraa |

Meddwl am fil o oedrannau,

ਤਦਪਿ ਨ ਪਾਵਤ ਪਾਰ ਤੁਮਾਰਾ ॥੩੩੭॥
tadap na paavat paar tumaaraa |337|

Os cynyddir rhychwant bywyd gan fil o flynyddoedd, os ceir y miloedd o dafodau ac os gwneir y myfyrdod am filoedd o flynyddoedd, hyd yn oed wedyn, O Arglwydd! ni ellir gwybod terfynau eich.110.337.

ਤੇਰੇ ਜੋਰਿ ਗੁੰਗਾ ਕਹਤਾ ॥
tere jor gungaa kahataa |

Llefara'r mud trwy Dy allu :

ਬਿਆਸ ਪਰਾਸਰ ਅਉ ਰਿਖਿ ਘਨੇ ॥
biaas paraasar aau rikh ghane |

(Bu) lawer o ddoethion fel Beas a Parashara.

ਸਿੰਗੀ ਰਿਖਿ ਬਕਦਾਲਭ ਭਨੇ ॥
singee rikh bakadaalabh bhane |

Mae llawer o ddoethion fel Vyas, Prashar, Shringi ac ati wedi sôn amdano

ਸਹੰਸ ਮੁਖਨ ਕਾ ਬ੍ਰਹਮਾ ਦੇਖਾ ॥
sahans mukhan kaa brahamaa dekhaa |

Brahma â mil o gegau wedi gweld,

ਤਊ ਨ ਤੁਮਰਾ ਅੰਤੁ ਬਿਸੇਖਾ ॥੩੩੮॥
taoo na tumaraa ant bisekhaa |338|

Gwelwyd Brahma o filoedd o wynebau, ond ni allai pob un ohonynt wybod Dy derfynau.111.338.

ਤੇਰਾ ਜੋਰੁ ॥
teraa jor |

Dy Grym

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਸਿੰਧੁ ਸੁਭਟ ਸਾਵੰਤ ਸਭ ਮੁਨਿ ਗੰਧਰਬ ਮਹੰਤ ॥
sindh subhatt saavant sabh mun gandharab mahant |

Samudra, rhyfelwyr, cadfridogion, pob doeth, gandharas a mahants (wedi bod

ਕੋਟਿ ਕਲਪ ਕਲਪਾਤ ਭੇ ਲਹ੍ਯੋ ਨ ਤੇਰੋ ਅੰਤ ॥੩੩੯॥
kott kalap kalapaat bhe lahayo na tero ant |339|

Mae'r cefnfor nerthol, llawer o arwyr, doethion, Gandharvas, Mahants ac ati wedi bod yn cynhyrfu ers crores o alpas (oesoedd), ond ni allai pob un ohonynt wybod Dy derfynau.112.339.

ਤੇਰੇ ਜੋਰ ਸੋ ਕਹੋ ॥
tere jor so kaho |

Yr wyf yn siarad trwy Dy Bwer :

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

BHUJANG PRAYAAT STANZA

ਸੁਨੋ ਰਾਜ ਸਾਰਦੂਲ ਉਚਰੋ ਪ੍ਰਬੋਧੰ ॥
suno raaj saaradool ucharo prabodhan |

O Babar fel llew! Gwrandewch, Frenin (Paras Nath) (yr wyf) ar fin siarad (am) wybodaeth berffaith.

ਸੁਨੋ ਚਿਤ ਦੈ ਕੈ ਨ ਕੀਜੈ ਬਿਰੋਧੰ ॥
suno chit dai kai na keejai birodhan |

O frenin tebyg i lew! Beth bynnag a ddywedaf wrthych, gwrandewch yn astud arno, a pheidiwch â'i wrthwynebu

ਸੁ ਸ੍ਰੀ ਆਦ ਪੁਰਖੰ ਅਨਾਦੰ ਸਰੂਪੰ ॥
su sree aad purakhan anaadan saroopan |

Ef yw Sri Adi Purusha Anadi,

ਅਜੇਅੰ ਅਭੇਅੰ ਅਦਗੰ ਅਰੂਪੰ ॥੩੪੦॥
ajean abhean adagan aroopan |340|

Yr Arglwydd Purusha hwnnw, sydd heb ddechreu, yn anorchfygol, heb gyfrinach, yn anhylosg ac heb ffurf.113.340.

ਅਨਾਮੰ ਅਧਾਮੰ ਅਨੀਲੰ ਅਨਾਦੰ ॥
anaaman adhaaman aneelan anaadan |

Mae heb enw a lle Mae'n annistrywiol,

ਅਜੈਅੰ ਅਭੈਅੰ ਅਵੈ ਨਿਰ ਬਿਖਾਦੰ ॥
ajaian abhaian avai nir bikhaadan |

Heb ddechrau, anorchfygol, di-ofn a heb gasineb

ਅਨੰਤੰ ਮਹੰਤੰ ਪ੍ਰਿਥੀਸੰ ਪੁਰਾਣੰ ॥
anantan mahantan pritheesan puraanan |

Ef yw meistr anfeidrol y bydysawd a'r Un mwyaf Hynafol

ਸੁ ਭਬ੍ਰਯੰ ਭਵਿਖ੍ਯੰ ਅਵੈਯੰ ਭਵਾਣੰ ॥੩੪੧॥
su bhabrayan bhavikhayan avaiyan bhavaanan |341|

Mae'n bresennol, yn y dyfodol ac yn y gorffennol.114.341.

ਜਿਤੇ ਸਰਬ ਜੋਗੀ ਜਟੀ ਜੰਤ੍ਰ ਧਾਰੀ ॥
jite sarab jogee jattee jantr dhaaree |

Cynifer ag sydd o ddeiliaid Yogis, Jatadharis, Jantra a Jal

ਜਲਾਸ੍ਰੀ ਜਵੀ ਜਾਮਨੀ ਜਗਕਾਰੀ ॥
jalaasree javee jaamanee jagakaaree |

Mae wedi gorchfygu yn y byd hwn yr holl Yogis, y meudwyiaid â chloeon matiau, perfformwyr Yajnas, y trigolion dŵr a Nishachars ac ati.

ਜਤੀ ਜੋਗ ਜੁਧੀ ਜਕੀ ਜ੍ਵਾਲ ਮਾਲੀ ॥
jatee jog judhee jakee jvaal maalee |

Jati, Jogi, Yodha, Jaki (Hathi, neu Agnipu) yw llosgwyr arogldarth Agni.

ਪ੍ਰਮਾਥੀ ਪਰੀ ਪਰਬਤੀ ਛਤ੍ਰਪਾਲੀ ॥੩੪੨॥
pramaathee paree parabatee chhatrapaalee |342|

Mae wedi darostwng y celibates, rhyfelwyr Yogis, gwisgwyr fflamau tân o amgylch eu gyddfau, y rhai cedyrn a sofraniaid mynyddoedd.115.342.

ਤੇਰਾ ਜੋਰੁ ॥
teraa jor |

Dy Grym

ਸਬੈ ਝੂਠੁ ਮਾਨੋ ਜਿਤੇ ਜੰਤ੍ਰ ਮੰਤ੍ਰੰ ॥
sabai jhootth maano jite jantr mantran |

Ystyriwch yr holl Yantras a Mantras fel rhai ffug ac ystyriwch yr holl grefyddau hynny fel rhai gwag,

ਸਬੈ ਫੋਕਟੰ ਧਰਮ ਹੈ ਭਰਮ ਤੰਤ੍ਰੰ ॥
sabai fokattan dharam hai bharam tantran |

Sy'n cael eu twyllo gan ddysg Tantras

ਬਿਨਾ ਏਕ ਆਸੰ ਨਿਰਾਸੰ ਸਬੈ ਹੈ ॥
binaa ek aasan niraasan sabai hai |

Heb obeithion ar yr un Arglwydd hwnnw, cewch eich siomi o bob tu arall

ਬਿਨਾ ਏਕ ਨਾਮ ਨ ਕਾਮੰ ਕਬੈ ਹੈ ॥੩੪੩॥
binaa ek naam na kaaman kabai hai |343|

Heb un Enw'r Arglwydd, ni fydd dim arall o unrhyw ddefnydd.116.343.

ਕਰੇ ਮੰਤ੍ਰ ਜੰਤ੍ਰੰ ਜੁ ਪੈ ਸਿਧ ਹੋਈ ॥
kare mantr jantran ju pai sidh hoee |

Pe bai modd cyrraedd y mantra yn uniongyrchol gan y mantras (yn y meddwl),

ਦਰੰ ਦ੍ਵਾਰ ਭਿਛ੍ਰਯਾ ਭ੍ਰਮੈ ਨਾਹਿ ਕੋਈ ॥
daran dvaar bhichhrayaa bhramai naeh koee |

Os gwireddir y pwerau trwy Mantras a Yantras, yna ni fydd neb yn crwydro o ddrws i ddrws

ਧਰੇ ਏਕ ਆਸਾ ਨਿਰਾਸੋਰ ਮਾਨੈ ॥
dhare ek aasaa niraasor maanai |

Daliwch (mewn cof) gobaith un ac ystyriwch (pob un arall) fel rhywbeth nad yw'n bodoli ('nirasora') (ystyr - ystyriwch y lleill yn ddi-rym).

ਬਿਨਾ ਏਕ ਕਰਮੰ ਸਬੈ ਭਰਮ ਜਾਨੈ ॥੩੪੪॥
binaa ek karaman sabai bharam jaanai |344|

Tynnwch eich sylw o bob ochr arall, gan dybio dim ond un gobaith yn y meddwl a heb un weithred y myfyrdod ar yr Arglwydd, ystyriwch bopeth arall fel rhith.117.344.

ਸੁਨ੍ਯੋ ਜੋਗਿ ਬੈਨੰ ਨਰੇਸੰ ਨਿਧਾਨੰ ॥
sunayo jog bainan naresan nidhaanan |

Clywodd y brenin (Paras Nath), arglwydd y trysorau, eiriau'r Jogi (Machindra).

ਭ੍ਰਮਿਯੋ ਭੀਤ ਚਿਤੰ ਕੁਪ੍ਰਯੋ ਜੇਮ ਪਾਨੰ ॥
bhramiyo bheet chitan kuprayo jem paanan |

Pan glywodd y brenin y geiriau hyn o'r Yogi, daeth yn ofnus yn ei feddwl fel osgiliad dŵr

ਤਜੀ ਸਰਬ ਆਸੰ ਨਿਰਾਸੰ ਚਿਤਾਨੰ ॥
tajee sarab aasan niraasan chitaanan |

Rhoddodd (e) i fyny bob gobaith a daeth yn anobeithiol yn Chit.

ਪੁਨਿਰ ਉਚਰੇ ਬਾਚ ਬੰਧੀ ਬਿਧਾਨੰ ॥੩੪੫॥
punir uchare baach bandhee bidhaanan |345|

Ymadawodd â phob gobeithion ac anobaith o'i feddwl ac a lefarodd y geiriau hyn wrth yr Yogi mawr hwnnw.118.345.

ਤੇਰਾ ਜੋਰੁ ॥
teraa jor |

Dy Grym

ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
rasaaval chhand |

STANZA RASAAVAL

ਸੁਨੋ ਮੋਨ ਰਾਜੰ ॥
suno mon raajan |

O Muni Raj! gwrando,

ਸਦਾ ਸਿਧ ਸਾਜੰ ॥
sadaa sidh saajan |

O lesu mawr ! rhoddwyd yr holl bwerau i chi

ਕਛ ਦੇਹ ਮਤੰ ॥
kachh deh matan |

Dysgwch rywbeth.

ਕਹੋ ਤੋਹਿ ਬਤੰ ॥੩੪੬॥
kaho tohi batan |346|

Gofynnaf ichi fy arwain. 119.346.

ਦੋਊ ਜੋਰ ਜੁਧੰ ॥
doaoo jor judhan |

Mae'r ddau wedi ymladd yn ffyrnig.

ਹਠੀ ਪਰਮ ਕ੍ਰੁਧੰ ॥
hatthee param krudhan |

Rhyfelwyr y ddwy ochr, dyfal a chynddeiriog,

ਸਦਾ ਜਾਪ ਕਰਤਾ ॥
sadaa jaap karataa |

Maent bob amser yn llafarganu