Sri Dasam Granth

Tudalen - 257


ਅਅ ਅੰਗੰ ॥
aa angan |

i'r organau

ਜਜ ਜੰਗੰ ॥੫੪੬॥
jaj jangan |546|

Mae'r aelodau yn cael eu torri yn y rhyfel. 546

ਕਕ ਕ੍ਰੋਧੰ ॥
kak krodhan |

gyda dicter

ਜਜ ਜੋਧੰ ॥
jaj jodhan |

Mae llawer o ddisgyblaeth a llawer o rwystr

ਘਘ ਘਾਏ ॥
ghagh ghaae |

(i'r gelyn)

ਧਧ ਧਾਏ ॥੫੪੭॥
dhadh dhaae |547|

Mae'r aelodau yn cael eu torri yn y rhyfel.547.

ਹਹ ਹੂਰੰ ॥
hah hooran |

gyda lloniannau

ਪਪ ਪੂਰੰ ॥
pap pooran |

yn llawn

ਗਗ ਗੈਣੰ ॥
gag gainan |

y cyfan

ਅਅ ਐਣੰ ॥੫੪੮॥
aa aainan |548|

Mae'r awyr yn dod yn llawn o forynion nefol.548.

ਬਬ ਬਾਣੰ ॥
bab baanan |

saeth

ਤਤ ਤਾਣੰ ॥
tat taanan |

trwy straenio

ਛਛ ਛੋਰੈਂ ॥
chhachh chhorain |

gadael

ਜਜ ਜੋਰੈਂ ॥੫੪੯॥
jaj jorain |549|

Mae'r rhyfelwyr yn tynnu bwâu ac yn gollwng saethau.549.

ਬਬ ਬਾਜੇ ॥
bab baaje |

Mae saethau'n cael eu taro

ਗਗ ਗਾਜੇ ॥
gag gaaje |

I (y rhai) Ghazis

ਭਭ ਭੂਮੰ ॥
bhabh bhooman |

Ef ar y ddaear

ਝਝ ਝੂਮੰ ॥੫੫੦॥
jhajh jhooman |550|

Maer offerynnau cerdd yn atseinio, y rhyfelwyr yn taranu ac yn disgyn ar lawr ar ôl siglo.550.

ਅਨਾਦ ਛੰਦ ॥
anaad chhand |

ANAAD STANZA

ਚਲੇ ਬਾਣ ਰੁਕੇ ਗੈਣ ॥
chale baan ruke gain |

Mae'r awyr wedi stopio gyda'r saethau'n symud,

ਮਤੇ ਸੂਰ ਰਤੇ ਨੈਣ ॥
mate soor rate nain |

Mae'r awyr wedi'i rhwygo â saethau ac mae llygaid y rhyfelwyr yn mynd yn goch

ਢਕੇ ਢੋਲ ਢੁਕੀ ਢਾਲ ॥
dtake dtol dtukee dtaal |

Mae'r drymiau'n curo a'r darian yn stopio (gwallt y gelyn).

ਛੁਟੈ ਬਾਨ ਉਠੈ ਜ੍ਵਾਲ ॥੫੫੧॥
chhuttai baan utthai jvaal |551|

Clywir y curo ar y tariannau a'r fflamau'n codi eto i'w gweld.551.

ਭਿਗੇ ਸ੍ਰੋਣ ਡਿਗੇ ਸੂਰ ॥
bhige sron ddige soor |

Rhyfelwyr gwaed-socian yn disgyn (ar y ddaear).