Sri Dasam Granth

Tudalen - 599


ਜਨੁ ਬਿਜੁਲ ਜੁਆਲ ਕਰਾਲ ਕਸੈ ॥੪੭੪॥
jan bijul juaal karaal kasai |474|

Yr oedd miloedd o gleddyfau yn edrych yn odidog ac ymddangosai fod y nadroedd yn pigo pob aelod, y cleddyfau yn gwenu fel fflach y mellt ofnadwy.474.

ਬਿਧੂਪ ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥
bidhoop naraaj chhand |

VIDHOOP NARAAJ STANZA

ਖਿਮੰਤ ਤੇਗ ਐਸ ਕੈ ॥
khimant teg aais kai |

Mae'r cleddyf yn disgleirio fel hyn

ਜੁਲੰਤ ਜ੍ਵਾਲ ਜੈਸ ਕੈ ॥
julant jvaal jais kai |

Wrth i Agni gael ei goleuo.

ਹਸੰਤ ਜੇਮਿ ਕਾਮਿਣੰ ॥
hasant jem kaaminan |

Neu wrth i'r wraig chwerthin,

ਖਿਮੰਤ ਜਾਣੁ ਦਾਮਿਣੰ ॥੪੭੫॥
khimant jaan daaminan |475|

Mae'r cleddyfau'n disgleirio fel y tanau neu fel y mursennod gwenu neu fel y mellt yn fflachio.475.

ਬਹੰਤ ਦਾਇ ਘਾਇਣੰ ॥
bahant daae ghaaeinan |

(Cleddyf) yn symud gyda Dao ac yn achosi difrod.

ਚਲੰਤ ਚਿਤ੍ਰ ਚਾਇਣੰ ॥
chalant chitr chaaeinan |

Yn dangos delwedd symudol.

ਗਿਰੰਤ ਅੰਗ ਭੰਗ ਇਉ ॥
girant ang bhang iau |

Mae'r aelodau'n torri ac yn cwympo fel hyn

ਬਨੇ ਸੁ ਜ੍ਵਾਲ ਜਾਲ ਜਿਉ ॥੪੭੬॥
bane su jvaal jaal jiau |476|

Wrth achosi clwyfau, maent yn symud fel addasiadau aflonydd meddwl, mae'r breichiau toredig yn cwympo fel meteors.476.

ਹਸੰਤ ਖੇਤਿ ਖਪਰੀ ॥
hasant khet khaparee |

Mae Khapar wali (du) yn chwerthin yn yr anialwch.

ਭਕੰਤ ਭੂਤ ਭੈ ਧਰੀ ॥
bhakant bhoot bhai dharee |

Mae ysbrydion sy'n achosi ofn yn mynd o gwmpas yn canu cloch.

ਖਿਮੰਤ ਜੇਮਿ ਦਾਮਿਣੀ ॥
khimant jem daaminee |

(chwerthin Kali) yn fflachio fel mellten.

ਨਚੰਤ ਹੇਰਿ ਕਾਮਿਣੀ ॥੪੭੭॥
nachant her kaaminee |477|

Mae’r dduwies Kalika yn chwerthin ar faes y gad a’r ysbrydion brawychus yn gweiddi, yn union fel y mae’r mellt yn fflachio, Yn yr un modd, mae’r morynion nefol yn edrych ar faes y gad ac yn dawnsio.477.

ਹਹੰਕ ਭੈਰਵੀ ਸੁਰੀ ॥
hahank bhairavee suree |

Mae Bhairavi Shakti yn herio.

ਕਹੰਕ ਸਾਧ ਸਿਧਰੀ ॥
kahank saadh sidharee |

(Bhagvati) sy'n cyfarwyddo'r saint (yn chwerthin) trwy ddweud rhywbeth.

ਛਲੰਕ ਛਿਛ ਇਛਣੀ ॥
chhalank chhichh ichhanee |

Mae sbwyr (o waed) yn dod i'r amlwg.

ਬਹੰਤ ਤੇਗ ਤਿਛਣੀ ॥੪੭੮॥
bahant teg tichhanee |478|

Mae Bhairavi yn gweiddi a'r yoginis yn chwerthin, y cleddyfau llym yn cyflawni'r chwantau, yn taro'r ergydion.478.

ਗਣੰਤ ਗੂੜ ਗੰਭਰੀ ॥
ganant goorr ganbharee |

(Kali) meddwl tywyll.

ਸੁਭੰਤ ਸਿਪ ਸੌ ਭਰੀ ॥
subhant sip sau bharee |

Mae'r llewyrch wedi'i addurno fel sipian.

ਚਲੰਤਿ ਚਿਤ੍ਰ ਚਾਪਣੀ ॥
chalant chitr chaapanee |

Cario bwâu gyda lluniau a rhedeg.

ਜਪੰਤ ਜਾਪੁ ਜਾਪਣੀ ॥੪੭੯॥
japant jaap jaapanee |479|

Mae'r dduwies Kali yn rhifo'r cyrff yn ddifrifol ac yn llenwi ei phowlen â gwaed, yn edrych yn wych, mae'n symud yn ddiofal ac yn ymddangos fel portread, mae hi'n ailadrodd Enw'r Arglwydd.479.

ਪੁਅੰਤ ਸੀਸ ਈਸਣੀ ॥
puant sees eesanee |

Mae'r dduwies yn cynnig (garland) y bechgyn.

ਹਸੰਤ ਹਾਰ ਸੀਸਣੀ ॥
hasant haar seesanee |

Mae cadwyn (neidr) pen (Shiva) yn chwerthin.

ਕਰੰਤ ਪ੍ਰੇਤ ਨਿਸਨੰ ॥
karant pret nisanan |

Mae'r ysbrydion yn gwneud sŵn.

ਅਗੰਮਗੰਮ ਭਿਉ ਰਣੰ ॥੪੮੦॥
agamagam bhiau ranan |480|

Mae hi’n llinyn y rosari o benglogau ac yn ei roi o amgylch ei gwddf, mae hi’n chwerthin, mae’r ysbrydion i’w gweld yno hefyd ac mae maes y gad wedi dod yn lle anhygyrch.480.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

BHUJANG PRAYAAT STANZA

ਜਬੈ ਜੰਗ ਜੰਗੀ ਰਚਿਓ ਜੰਗ ਜੋਰੰ ॥
jabai jang jangee rachio jang joran |

Pan fydd y 'Jang Jangi' (rhyfelwr a enwyd) wedi dechrau'r rhyfel gyda grym (yna) mae llawer o arwyr y Banke wedi'u lladd.

ਹਨੇ ਬੀਰ ਬੰਕੇ ਤਮੰ ਜਾਣੁ ਭੋਰੰ ॥
hane beer banke taman jaan bhoran |

(Mae'n ymddangos) fel pe bai tywyllwch wedi (diflannu) yn y bore.

ਤਬੈ ਕੋਪਿ ਗਰਜਿਓ ਕਲਕੀ ਅਵਤਾਰੰ ॥
tabai kop garajio kalakee avataaran |

Bryd hynny rhuodd avatar Kalki mewn dicter.

ਸਜੇ ਸਰਬ ਸਸਤ੍ਰੰ ਧਸਿਓ ਲੋਹ ਧਾਰੰ ॥੪੮੧॥
saje sarab sasatran dhasio loh dhaaran |481|

Pan ymladdodd y rhyfelwyr rhyfel pwerus, lladdwyd llawer o ymladdwyr cain, yna taranodd Kalki a gosod yr holl arfau, treiddio i mewn i'r cerrynt o arfau dur.481.

ਜਯਾ ਸਬਦ ਉਠੇ ਰਹੇ ਲੋਗ ਪੂਰੰ ॥
jayaa sabad utthe rahe log pooran |

Y mae geiriau Jai-Jai-Car wedi codi a llenwi'r holl bobl.

ਖੁਰੰ ਖੇਹ ਉਠੀ ਛੁਹੀ ਜਾਇ ਸੂਰੰ ॥
khuran kheh utthee chhuhee jaae sooran |

Mae llwch carnau (y ceffylau) wedi hedfan ac mae wedi cyffwrdd â'r haul.

ਛੁਟੇ ਸ੍ਵਰਨਪੰਖੀ ਭਯੋ ਅੰਧਕਾਰੰ ॥
chhutte svaranapankhee bhayo andhakaaran |

Mae'r saethau aur-adain wedi mynd (a arweiniodd at dywyllwch).

ਅੰਧਾਧੁੰਦ ਮਚੀ ਉਠੀ ਸਸਤ੍ਰ ਝਾਰੰ ॥੪੮੨॥
andhaadhund machee utthee sasatr jhaaran |482|

Yr oedd y fath swn taranllyd nes i'r bobl gael eu hamsugno yn y rhith a chododd llwch traed y meirch yn uchel i gyffwrdd â'r awyr, oherwydd y llwch, diflannodd y pelydrau aur a'r tywyllwch a drechodd, yn y dryswch hwnnw, yr oedd showe

ਹਣਿਓ ਜੋਰ ਜੰਗੰ ਤਜਿਓ ਸਰਬ ਸੈਣੰ ॥
hanio jor jangan tajio sarab sainan |

Lladdwyd Jor Jang' (y rhyfelwr dewr a enwyd) a ffodd y fyddin gyfan.

ਤ੍ਰਿਣੰ ਦੰਤ ਥਾਭੈ ਬਕੈ ਦੀਨ ਬੈਣੰ ॥
trinan dant thaabhai bakai deen bainan |

Maent yn dal glaswellt yn eu dannedd ac yn siarad geiriau ofer.

ਮਿਲੇ ਦੈ ਅਕੋਰੰ ਨਿਹੋਰੰਤ ਰਾਜੰ ॥
mile dai akoran nihorant raajan |

Bodlonir safbwyntiau a (trechu) brenhinoedd yn pledio.

ਭਜੇ ਗਰਬ ਸਰਬੰ ਤਜੇ ਰਾਜ ਸਾਜੰ ॥੪੮੩॥
bhaje garab saraban taje raaj saajan |483|

Yn y rhyfel arswydus hwnnw, y fyddin, yn cael ei dinistrio, rhedeg i ffwrdd a gwasgu gwellt rhwng y dannedd, dechreuodd weiddi gyda gostyngeiddrwydd, gan weld hyn y brenin hefyd yn cefnu ar ei falchder a rhedeg i ffwrdd gan adael ar ei ôl ei deyrnas a'i holl baraffernalia.483.

ਕਟੇ ਕਾਸਮੀਰੀ ਹਠੇ ਕਸਟਵਾਰੀ ॥
katte kaasameeree hatthe kasattavaaree |

Mae'r Kashmiris yn cael eu torri i ffwrdd a'r Hathis yn Kashtawadi (tynnwyd yn ôl).

ਕੁਪੇ ਕਾਸਕਾਰੀ ਬਡੇ ਛਤ੍ਰਧਾਰੀ ॥
kupe kaasakaaree badde chhatradhaaree |

Mae trigolion Kashgar, 'Kaskari', ymbarelau mawr, yn flin.

ਬਲੀ ਬੰਗਸੀ ਗੋਰਬੰਦੀ ਗ੍ਰਦੇਜੀ ॥
balee bangasee gorabandee gradejee |

Balwan, Gorbandi a Gurdej (preswylwyr) Bengal

ਮਹਾ ਮੂੜ ਮਾਜਿੰਦ੍ਰਰਾਨੀ ਮਜੇਜੀ ॥੪੮੪॥
mahaa moorr maajindraraanee majejee |484|

Torrwyd a lladdwyd llawer o Kashmiri a rhyfelwyr amyneddgar, dyfal a pharhaus, a chanopi llawer, llawer o ymladdwyr Gurdezi nerthol ac ymladdwyr gwledydd eraill, a oedd yn ochri'r brenin hwnnw gyda ffolineb mawr, eu trechu.484.

ਹਣੇ ਰੂਸਿ ਤੂਸੀ ਕ੍ਰਿਤੀ ਚਿਤ੍ਰ ਜੋਧੀ ॥
hane roos toosee kritee chitr jodhee |

O Rwsia, dy ryfelwyr hardd a laddwyd.

ਹਠੇ ਪਾਰਸੀ ਯਦ ਖੂਬਾ ਸਕ੍ਰੋਧੀ ॥
hatthe paarasee yad khoobaa sakrodhee |

Ystyfnig o Persia, cryf arfog a digofus,

ਬੁਰੇ ਬਾਗਦਾਦੀ ਸਿਪਾਹਾ ਕੰਧਾਰੀ ॥
bure baagadaadee sipaahaa kandhaaree |

Bad Baghdadi a milwyr Kandahar, o Kalmach (gwlad Tatar).

ਕੁਲੀ ਕਾਲਮਾਛਾ ਛੁਭੇ ਛਤ੍ਰਧਾਰੀ ॥੪੮੫॥
kulee kaalamaachhaa chhubhe chhatradhaaree |485|

Lladdwyd y Rwsiaid, Turkistanis, Sayyads ac ymladdwyr cyson a blin eraill, gwnaed milwyr ymladd ofnadwy Kandhar a llawer o ryfelwyr canopi a blin eraill hefyd yn ddifywyd.485.

ਛੁਟੇ ਬਾਣ ਗੋਲੰ ਉਠੇ ਅਗ ਨਾਲੰ ॥
chhutte baan golan utthe ag naalan |

Mae saethau'n cael eu saethu, mae bwledi'n cael eu tanio o ynnau.