Sri Dasam Granth

Tudalen - 232


ਸਿਮਟਿ ਸਾਗ ਸੁੰਕੜੰ ਸਟਕ ਸੂਲ ਸੇਲਯੰ ॥
simatt saag sunkarran sattak sool selayan |

Roedd llawer yn arfer casglu ynghyd a llafarganu a llawer yn defnyddio tridentau a gwaywffyn.

ਰੁਲੰਤ ਰੁੰਡ ਮੁੰਡਯੰ ਝਲੰਤ ਝਾਲ ਅਝਲੰ ॥੩੧੫॥
rulant rundd munddayan jhalant jhaal ajhalan |315|

Mae'r dagrau a'r gwaywffyn yn cynhyrchu sain siffrwd ac mae'r pennau marw wedi'u torri'n fân, wedi rholio mewn llwch, wedi'u gwasgaru yma ac acw.315.

ਬਚਿਤ੍ਰ ਚਿਤ੍ਰਤੰ ਸਰੰ ਬਹੰਤ ਦਾਰੁਣੰ ਰਣੰ ॥
bachitr chitratan saran bahant daarunan ranan |

Defnyddiwyd saethau gyda lluniau gwych yn y rhyfel ofnadwy hwnnw.

ਢਲੰਤ ਢਾਲ ਅਢਲੰ ਢੁਲੰਤ ਚਾਰੁ ਚਾਮਰੰ ॥
dtalant dtaal adtalan dtulant chaar chaamaran |

Mae’r mathau hynod o saethau, tynnu lluniau yn cael eu gollwng ar faes y gad ac mae curo gwaywffyn ar faes y gad a churo gwaywffyn yn y tariannau i’w glywed.

ਦਲੰਤ ਨਿਰਦਲੋ ਦਲੰ ਪਪਾਤ ਭੂਤਲੰ ਦਿਤੰ ॥
dalant niradalo dalan papaat bhootalan ditan |

Roedd (y rhyfelwyr) yn arwain y rhai anfoesol ac roedd y rhyfelwyr yn cwympo ar lawr.

ਉਠੰਤ ਗਦਿ ਸਦਯੰ ਨਿਨਦਿ ਨਦਿ ਦੁਭਰੰ ॥੩੧੬॥
autthant gad sadayan ninad nad dubharan |316|

Mae'r byddinoedd yn cael eu stwnsio a'r ddaear yn poethi (oherwydd y gwaed poeth), mae'r sain ofnadwy yn cael ei glywed yn barhaus o'r pedair ochr.316.

ਭਰੰਤ ਪਤ੍ਰ ਚਉਸਠੀ ਕਿਲੰਕ ਖੇਚਰੀ ਕਰੰ ॥
bharant patr chausatthee kilank khecharee karan |

Llenwodd chwe deg pedwar joganis eu calonnau, ysbrydion yn sgrechian.

ਫਿਰੰਤ ਹੂਰ ਪੂਰਯੰ ਬਰੰਤ ਦੁਧਰੰ ਨਰੰ ॥
firant hoor poorayan barant dudharan naran |

Mae chwe deg pedwar o Yoginis, gan weiddi'n uchel, yn llenwi eu potiau â lliw ac mae'r morynion nefol yn symud ar y ddaear i briodi'r ceffylau mawr

ਸਨਧ ਬਧ ਗੋਧਯੰ ਸੁ ਸੋਭ ਅੰਗੁਲੰ ਤ੍ਰਿਣੰ ॥
sanadh badh godhayan su sobh angulan trinan |

Roedd menig cowhide yn addurno (dwylo) y rhyfelwyr arfog.

ਡਕੰਤ ਡਾਕਣੀ ਭ੍ਰਮੰ ਭਖੰਤ ਆਮਿਖੰ ਰਣੰ ॥੩੧੭॥
ddakant ddaakanee bhraman bhakhant aamikhan ranan |317|

Mae'r arwyr, yn gwisgo dillad gwely eu hunain, yn gwisgo arfwisgoedd ar eu dwylo ac mae'r fampirod yn rhuo ar faes y gad, yn bwyta cnawd ac yn canu.317.

ਕਿਲੰਕ ਦੇਵੀਯੰ ਕਰੰਡ ਹਕ ਡਾਮਰੂ ਸੁਰੰ ॥
kilank deveeyan karandd hak ddaamaroo suran |

Yn y gwastadeddau, sgrechodd y dduwies Kali a chlywyd llais Doru,

ਕੜਕ ਕਤੀਯੰ ਉਠੰ ਪਰੰਤ ਧੂਰ ਪਖਰੰ ॥
karrak kateeyan utthan parant dhoor pakharan |

Mae llais uchel y dduwies Kali, sy'n yfed gwaed, a swn tabor i'w glywed, mae'r chwerthin ofnadwy i'w glywed ar faes y gad a'r llwch wedi setlo ar arfau hefyd i'w weld

ਬਬਜਿ ਸਿੰਧਰੇ ਸੁਰੰ ਨ੍ਰਿਘਾਤ ਸੂਲ ਸੈਹਥੀਯੰ ॥
babaj sindhare suran nrighaat sool saihatheeyan |

Roedd Ransinghe yn chwarae gyda'r dôn. Mae rhyfelwyr â thridentau a chleddyfau yn cael eu hanafu.

ਭਭਜਿ ਕਾਤਰੋ ਰਣੰ ਨਿਲਜ ਭਜ ਭੂ ਭਰੰ ॥੩੧੮॥
bhabhaj kaataro ranan nilaj bhaj bhoo bharan |318|

Mae’r eliffantod a’r ceffylau yn creu sŵn wrth gael eu taro gan ergydion cleddyf ac yn cefnu ar eu swildod a bod yn ddiymadferth, maent yn rhedeg i ffwrdd o’r rhyfel.318.

ਸੁ ਸਸਤ੍ਰ ਅਸਤ੍ਰ ਸੰਨਿਧੰ ਜੁਝੰਤ ਜੋਧਣੋ ਜੁਧੰ ॥
su sasatr asatr sanidhan jujhant jodhano judhan |

Roedd rhyfelwyr wedi'u harfogi â shastras (arfau) yn ymladd mewn rhyfel

ਅਰੁਝ ਪੰਕ ਲਜਣੰ ਕਰੰਤ ਦ੍ਰੋਹ ਕੇਵਲੰ ॥
arujh pank lajanan karant droh kevalan |

Ar ôl cael eu llorio â breichiau ac arfau mae'r rhyfelwyr yn brysur mewn rhyfel a heb fod yn sownd yn y llaid o swildod maent yn rhyfela

ਪਰੰਤ ਅੰਗ ਭੰਗ ਹੁਐ ਉਠੰਤ ਮਾਸ ਕਰਦਮੰ ॥
parant ang bhang huaai utthant maas karadaman |

Pan syrthiodd yr aelodau, holltodd y cnawd allan o'r llaid.

ਖਿਲੰਤ ਜਾਣੁ ਕਦਵੰ ਸੁ ਮਝ ਕਾਨ੍ਰਹ ਗੋਪਿਕੰ ॥੩੧੯॥
khilant jaan kadavan su majh kaanrah gopikan |319|

Yn cael ei lenwi â llid, mae aelodau a darnau o gnawd y rhyfelwyr yn cwympo ar y ddaear fel Krishna yn chwarae ymhlith Gopis gan daflu'r bêl i fyny o hon i'r ochr honno.319.

ਡਹਕ ਡਉਰ ਡਾਕਣੰ ਝਲੰਤ ਝਾਲ ਰੋਸੁਰੰ ॥
ddahak ddaur ddaakanan jhalant jhaal rosuran |

Siaradodd y doru a'r postmyn, fflachiodd gliter y saethau (jhal).

ਨਿਨਦ ਨਾਦ ਨਾਫਿਰੰ ਬਜੰਤ ਭੇਰਿ ਭੀਖਣੰ ॥
ninad naad naafiran bajant bher bheekhanan |

Mae tabors ac ystumiau enwog y fampirod i'w gweld ac mae sain ofnadwy drymiau a fifes i'w glywed.

ਘੁਰੰਤ ਘੋਰ ਦੁੰਦਭੀ ਕਰੰਤ ਕਾਨਰੇ ਸੁਰੰ ॥
ghurant ghor dundabhee karant kaanare suran |

Roedd Dhonsa yn atseinio mewn tôn ofnadwy.

ਕਰੰਤ ਝਾਝਰੋ ਝੜੰ ਬਜੰਤ ਬਾਸੁਰੀ ਬਰੰ ॥੩੨੦॥
karant jhaajharo jharran bajant baasuree baran |320|

Mae sŵn ofnadwy drymiau mawr i'w glywed yn y clustiau. Clywir canu pigyrnau a llais melys ffliwtiau hefyd ar faes y gad.320.

ਨਚੰਤ ਬਾਜ ਤੀਛਣੰ ਚਲੰਤ ਚਾਚਰੀ ਕ੍ਰਿਤੰ ॥
nachant baaj teechhanan chalant chaacharee kritan |

Roedd y ceffylau'n dawnsio'n gyflym ac yn symud yn chwareus.

ਲਿਖੰਤ ਲੀਕ ਉਰਬੀਅੰ ਸੁਭੰਤ ਕੁੰਡਲੀ ਕਰੰ ॥
likhant leek urabeean subhant kunddalee karan |

Mae'r ceffylau cyflym yn dawnsio ac yn symud yn gyflym a gyda'u cerddediad maent yn creu marciau torchog ar y ddaear.

ਉਡੰਤ ਧੂਰ ਭੂਰਿਯੰ ਖੁਰੀਨ ਨਿਰਦਲੀ ਨਭੰ ॥
auddant dhoor bhooriyan khureen niradalee nabhan |

Roedd llawer o lwch a godwyd gan y carnau yn hedfan i'r awyr.

ਪਰੰਤ ਭੂਰ ਭਉਰਣੰ ਸੁ ਭਉਰ ਠਉਰ ਜਿਉ ਜਲੰ ॥੩੨੧॥
parant bhoor bhauranan su bhaur tthaur jiau jalan |321|

Oherwydd sŵn eu carnau, mae'r llwch yn codi i'r awyr ac yn ymddangos fel y trobwll mewn dŵr.321.

ਭਜੰਤ ਧੀਰ ਬੀਰਣੰ ਚਲੰਤ ਮਾਨ ਪ੍ਰਾਨ ਲੈ ॥
bhajant dheer beeranan chalant maan praan lai |

Ffodd llawer o ryfelwyr dewr i achub eu hanrhydedd a'u bywydau.

ਦਲੰਤ ਪੰਤ ਦੰਤੀਯੰ ਭਜੰਤ ਹਾਰ ਮਾਨ ਕੈ ॥
dalant pant danteeyan bhajant haar maan kai |

Mae'r rhyfelwyr parhaol yn ffoi gyda'u hanrhydedd a'u hanadl bywyd ac mae llinellau'r eliffantod wedi'u dinistrio

ਮਿਲੰਤ ਦਾਤ ਘਾਸ ਲੈ ਰਰਛ ਸਬਦ ਉਚਰੰ ॥
milant daat ghaas lai rarachh sabad ucharan |

Cyfarfu llawer â glaswellt yn eu dannedd (dewch i Ramji) a llafarganu'r geiriau 'Rachya Karo, Rachya Karo'.

ਬਿਰਾਧ ਦਾਨਵੰ ਜੁਝਯੋ ਸੁ ਹਥਿ ਰਾਮ ਨਿਰਮਲੰ ॥੩੨੨॥
biraadh daanavan jujhayo su hath raam niramalan |322|

Mae’r cythreuliaid sy’n anffafriol i Ram, gan gymryd y llafnau o laswellt yn eu dannedd, wedi dweud y geiriau ���Amddiffyn ni��� ac fel hyn y mae’r cythreuliaid o’r enw Viradh wedi eu lladd.322.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕੇ ਰਾਮਵਤਾਰ ਕਥਾ ਬਿਰਾਧ ਦਾਨਵ ਬਧਹ ॥
eit sree bachitr naattake raamavataar kathaa biraadh daanav badhah |

Diwedd y disgrifiad o ladd y cythraul VIRADH yn Ramavtar yn BACHITTAR NATAK.

ਅਥ ਬਨ ਮੋ ਪ੍ਰਵੇਸ ਕਥਨੰ ॥
ath ban mo praves kathanan |

Nawr yn dechrau'r disgrifiad o fynediad i'r goedwig :

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਇਹ ਬਿਧਿ ਮਾਰ ਬਿਰਾਧ ਕਉ ਬਨ ਮੇ ਧਸੇ ਨਿਸੰਗ ॥
eih bidh maar biraadh kau ban me dhase nisang |

Yn y modd hwn gan ladd Viradh, treiddiodd Ram a Lakshman ymhellach i'r goedwig.

ਸੁ ਕਬਿ ਸਯਾਮ ਇਹ ਬਿਧਿ ਕਹਿਯੋ ਰਘੁਬਰ ਜੁਧ ਪ੍ਰਸੰਗ ॥੩੨੩॥
su kab sayaam ih bidh kahiyo raghubar judh prasang |323|

Mae’r bardd Shyam wedi disgrifio’r digwyddiad hwn yn y modd uchod.323.

ਸੁਖਦਾ ਛੰਦ ॥
sukhadaa chhand |

SUKHDA STANZA

ਰਿਖ ਅਗਸਤ ਧਾਮ ॥
rikh agasat dhaam |

Yn lie Awst Rishi

ਗਏ ਰਾਜ ਰਾਮ ॥
ge raaj raam |

Raja Ram Chandra

ਧੁਜ ਧਰਮ ਧਾਮ ॥
dhuj dharam dhaam |

sef ffurf baner yr addoldy,

ਸੀਆ ਸਹਿਤ ਬਾਮ ॥੩੨੪॥
seea sahit baam |324|

Aeth y brenin Ram i'r aeth i feudwy y doeth Agastya ac yr oedd Sita gydag ef, sef cartref Dharma.324.

ਲਖਿ ਰਾਮ ਬੀਰ ॥
lakh raam beer |

Trwy adnabod Ram Chandra fel arwr

ਰਿਖ ਦੀਨ ਤੀਰ ॥
rikh deen teer |

(Awst) y saets (rhoddodd saeth iddynt,

ਰਿਪ ਸਰਬ ਚੀਰ ॥
rip sarab cheer |

Pwy trwy rwygo trwy'r holl elynion,

ਹਰਿ ਸਰਬ ਪੀਰ ॥੩੨੫॥
har sarab peer |325|

Wrth weld yr arwr mawr Ram, cynghorodd y doeth ef i ladd yr holl elynion a chael gwared ar ing yr holl bobl.325.

ਰਿਖਿ ਬਿਦਾ ਕੀਨ ॥
rikh bidaa keen |

Anfonodd Awst Rishi Rama i ffwrdd

ਆਸਿਖਾ ਦੀਨ ॥
aasikhaa deen |

a bendigedig

ਦੁਤ ਰਾਮ ਚੀਨ ॥
dut raam cheen |

Gweld y ddelwedd o Rama

ਮੁਨਿ ਮਨ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥੩੨੬॥
mun man prabeen |326|

Fel hyn gan roddi ei fendith, yr oedd y doeth yn cydnabod prydferthwch a nerth Ram yn ddeheuig yn ei feddwl, yn ffarwelio ag ef.326.