Sri Dasam Granth

Tudalen - 596


ਛਾਗੜਦੰ ਛੂਟੇ ਬਾਗੜਦੰ ਬਾਣੰ ॥
chhaagarradan chhootte baagarradan baanan |

Mae'r saethau'n cael eu rhyddhau.

ਰਾਗੜਦੰ ਰੋਕੀ ਦਾਗੜਦੰ ਦਿਸਾਣੰ ॥੪੪੬॥
raagarradan rokee daagarradan disaanan |446|

Rhyddhawyd y brenin a rhedodd ymaith ynghyd â'i fyddin, a chan ollwng saethau gorchuddiwyd pob cyfeiriad.446.

ਮਾਗੜਦੰ ਮਾਰੇ ਬਾਗੜਦੰ ਬਾਣੰ ॥
maagarradan maare baagarradan baanan |

Mae saethau'n cael eu saethu.

ਟਾਗੜਦੰ ਟੂਟੇ ਤਾਗੜਦੰ ਤਾਣੰ ॥
ttaagarradan ttootte taagarradan taanan |

(Mae calon y gelyn) yn torri.

ਲਾਗੜਦੰ ਲਾਗੇ ਦਾਗੜਦੰ ਦਾਹੇ ॥
laagarradan laage daagarradan daahe |

(o dân-saethau) wedi eu llosgi i fyny.

ਡਾਗੜਦੰ ਡਾਰੇ ਬਾਗੜਦੰ ਬਾਹੇ ॥੪੪੭॥
ddaagarradan ddaare baagarradan baahe |447|

Trwy ollwng y saethau, stwnsiwyd balchder pawb, â llid saethau gwanhawyd yr holl ryfelwyr, syrthiodd eu harfau i lawr o'u dwylaw.447.

ਬਾਗੜਦੰ ਬਰਖੇ ਫਾਗੜਦੰ ਫੂਲੰ ॥
baagarradan barakhe faagarradan foolan |

Mae'n bwrw glaw blodau.

ਮਾਗੜਦੰ ਮਿਟਿਓ ਸਾਗੜਦੰ ਸੂਲੰ ॥
maagarradan mittio saagarradan soolan |

Mae trallod (o drigolion Sambhal) ar ben.

ਮਾਗੜਦੰ ਮਾਰਿਓ ਭਾਗੜਦੰ ਭੂਪੰ ॥
maagarradan maario bhaagarradan bhoopan |

wedi lladd y brenin.

ਕਾਗੜਦੰ ਕੋਪੇ ਰਾਗੜਦੰ ਰੂਪੰ ॥੪੪੮॥
kaagarradan kope raagarradan roopan |448|

Cawodwyd y blodau o'r awyr ac fel hyn, daeth yr helynt i ben, yr ymgnawdoliad kalki yn ei gynddaredd, a laddodd y brenin.448.

ਜਾਗੜਦੰ ਜੰਪੈ ਪਾਗੜਦੰ ਪਾਨੰ ॥
jaagarradan janpai paagarradan paanan |

Mae Jai-Jai-Kar ('Panan') yn swnio.

ਦਾਗੜਦੰ ਦੇਵੰ ਆਗੜਦੰ ਆਨੰ ॥
daagarradan devan aagarradan aanan |

Mae'r duwiau yn mynychu.

ਸਾਗੜਦੰ ਸਿਧੰ ਕਾਗੜਦੰ ਕ੍ਰਿਤ ॥
saagarradan sidhan kaagarradan krit |

Y bobl gyfiawn (o Kalki)

ਬਾਗੜਦੰ ਬਨਾਏ ਕਾਗੜਦੰ ਕਬਿਤੰ ॥੪੪੯॥
baagarradan banaae kaagarradan kabitan |449|

Daeth y duwiau o'r tu blaen a chan ddal traed yr Arglwydd (Kalki) ganmoliaeth iddo, cyfansoddodd y medrus hefyd epigau yn Mawl i'r Arglwydd.449.

ਰਾਗੜਦੰ ਗਾਵੈ ਕਾਗੜਦੰ ਕਬਿਤੰ ॥
raagarradan gaavai kaagarradan kabitan |

(Y pedwar person) yn canu cerddi.

ਧਾਗੜਦੰ ਧਾਵੈ ਬਾਗੜਦੰ ਬਿਤ੍ਰੰ ॥
dhaagarradan dhaavai baagarradan bitran |

Mae gweision neu Lagi ('Prydain') yn rhedeg i ffwrdd.

ਹਾਗੜਦੰ ਹੋਹੀ ਜਾਗੜਦੰ ਜਾਤ੍ਰਾ ॥
haagarradan hohee jaagarradan jaatraa |

Mae'r darshan ('jatra') (o Kalki) yn cael ei wneud ganddyn nhw.

ਨਾਗੜਦੰ ਨਾਚੈ ਪਾਗੜਦੰ ਪਾਤ੍ਰਾ ॥੪੫੦॥
naagarradan naachai paagarradan paatraa |450|

Er moliannu’r Arglwydd, canwyd yr epigau a lledaenodd mawl yr Arglwydd ym mhob un o’r pedair ochr, dechreuodd y bobl dduwiol bererindodau a dechreuodd gwir ddelfrydwyr yr Arglwydd ddawnsio.450.

ਪਾਧਰੀ ਛੰਦ ॥
paadharee chhand |

PADHARI STANZA

ਸੰਭਰ ਨਰੇਸ ਮਾਰਿਓ ਨਿਦਾਨ ॥
sanbhar nares maario nidaan |

O'r diwedd lladdwyd brenin Sambhal.

ਢੋਲੰ ਮਿਦੰਗ ਬਜੇ ਪ੍ਰਮਾਨ ॥
dtolan midang baje pramaan |

Roedd drymiau a nagares yn cael eu chwarae yn ôl y rheolau ('Pramana').

ਭਾਜੇ ਸੁਬੀਰ ਤਜਿ ਜੁਧ ਤ੍ਰਾਸਿ ॥
bhaaje subeer taj judh traas |

Mae arwyr yn ffoi o'r rhyfel oherwydd ofn.

ਤਜਿ ਸਸਤ੍ਰ ਸਰਬ ਹ੍ਵੈ ਚਿਤਿ ਨਿਰਾਸ ॥੪੫੧॥
taj sasatr sarab hvai chit niraas |451|

Yn y pen draw, lladdwyd brenin Sambhal, seiniodd y drymiau bach a mawr, rhedodd y rhyfelwyr, ofn rhyfel i ffwrdd a chael eu siomi, rhoesant y gorau i'r holl arfau.451.

ਬਰਖੰਤ ਦੇਵ ਪੁਹਪਣ ਬ੍ਰਿਸਟ ॥
barakhant dev puhapan brisatt |

Mae'r duwiau cawod blodau.

ਹੋਵੰਤ ਜਗ ਜਹ ਤਹ ਸੁ ਇਸਟ ॥
hovant jag jah tah su isatt |

Lle mae Yagyas wedi dechrau cymryd lle yn ôl (eu dymuniadau eu hunain).

ਪੂਜੰਤ ਲਾਗ ਦੇਵੀ ਕਰਾਲ ॥
poojant laag devee karaal |

Maen nhw wedi cymryd rhan yn addoliad y dduwies ofnadwy.

ਹੋਵੰਤ ਸਿਧ ਕਾਰਜ ਸੁ ਢਾਲ ॥੪੫੨॥
hovant sidh kaaraj su dtaal |452|

Roedd y duwiau’n cawodydd o flodau ac ym mhobman roedd y nawdd-dduw yn cael ei addoli, roedd y bobl yn addoli’r dduwies ofnadwy a chafodd llawer o weithiau eu cwblhau.452.

ਪਾਵੰਤ ਦਾਨ ਜਾਚਕ ਦੁਰੰਤ ॥
paavant daan jaachak durant |

Mae cardotwyr ('durant') di-rif yn derbyn elusen.

ਭਾਖੰਤ ਕ੍ਰਿਤ ਜਹ ਤਹ ਬਿਅੰਤ ॥
bhaakhant krit jah tah biant |

Lle diddiwedd (pobl) yn canu Yash (Glory).

ਜਗ ਧੂਪ ਦੀਪ ਜਗਿ ਆਦਿ ਦਾਨ ॥
jag dhoop deep jag aad daan |

Arogldarth, lampau, rhoddion ac aberthau etc.

ਹੋਵੰਤ ਹੋਮ ਬੇਦਨ ਬਿਧਾਨ ॥੪੫੩॥
hovant hom bedan bidhaan |453|

Derbyniodd y cardotwyr elusen ac ym mhob man cyfansoddwyd y cerddi, yr Yajnas, llosgi arogldarth, goleuo lampau, yr elusennau ac ati i gyd yn unol â defodau vedic.453.

ਪੂਜੰਤ ਲਾਗ ਦੇਬੀ ਦੁਰੰਤ ॥
poojant laag debee durant |

(Pobl) wedi dechrau addoli Prachanda Devi.

ਤਜਿ ਸਰਬ ਕਾਮ ਜਹ ਤਹ ਮਹੰਤ ॥
taj sarab kaam jah tah mahant |

Mae'r mahants wedi rhoi'r gorau i'r holl achosion karmic.

ਬਾਧੀ ਧੁਜਾਨ ਪਰਮੰ ਪ੍ਰਚੰਡ ॥
baadhee dhujaan paraman prachandd |

Mae baneri mawr yn cael eu clymu ymlaen (temlau).

ਪ੍ਰਚੁਰਿਓ ਸੁ ਧਰਮ ਖੰਡੇ ਅਖੰਡ ॥੪੫੪॥
prachurio su dharam khandde akhandd |454|

Mae pennau meudwyaid, gan adael pob gwaith arall, yn addoli y dduwies, y dduwies pwerus ei sefydlu eto ac yn y modd hwn, roedd lluosogi y Dharma perffaith.454.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਗ੍ਰੰਥੇ ਕਲਕੀ ਅਵਤਾਰ ਸੰਭਰ ਨਰੇਸ ਬਧਹ ਬਿਜਯ ਭਏਤ ਨਾਮ ਪ੍ਰਥਮ ਧਿਆਇ ਬਰਨਨੰ ਸਮਾਪਤੰ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੧॥
eit sree bachitr naattak granthe kalakee avataar sanbhar nares badhah bijay bhet naam pratham dhiaae barananan samaapatan sat subham sat |1|

Diwedd y bennod o'r enw “Ymgnawdoliad Kalki ar ôl lladd y brenin Sambhal yn dod yn fuddugol - y disgrifiad o ryfel Sambhal” Bachittar Natak.

ਅਥ ਦੇਸੰਤਰ ਜੁਧ ਕਥਨੰ ॥
ath desantar judh kathanan |

Nawr yn dechrau disgrifiad o ryfel gyda gwahanol wledydd.

ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
rasaaval chhand |

STANZA RASAAVAL

ਹਣ੍ਯੋ ਸੰਭਰੇਸੰ ॥
hanayo sanbharesan |

Mae brenin Sambhar (Sambhal) wedi ei ladd.

ਚਤੁਰ ਚਾਰੁ ਦੇਸੰ ॥
chatur chaar desan |

Ymhlith y pedwar ar ddeg o bobl

ਚਲੀ ਧਰਮ ਚਰਚਾ ॥
chalee dharam charachaa |

Mae'r drafodaeth am grefydd wedi dechrau.

ਕਰੈ ਕਾਲ ਅਰਚਾ ॥੪੫੫॥
karai kaal arachaa |455|

Lladdwyd brenin Sambhal a bu trafodaeth am dharma i bob un o'r pedwar cyfeiriad, gwnaeth pobl offrymau i Kalki.455.

ਜਿਤਿਓ ਦੇਸ ਐਸੇ ॥
jitio des aaise |

Fel hyn y mae yr holl wlad wedi ei gorchfygu.

ਚੜਿਓ ਕੋਪ ਕੈਸੇ ॥
charrio kop kaise |

Aeth (Yna avatar Kalki) yn ddig ac esgynnodd.

ਬੁਲਿਓ ਸਰਬ ਸੈਣੰ ॥
bulio sarab sainan |

(Mae) wedi galw y fyddin gyfan

ਕਰੇ ਰਕਤ ਨੈਣੰ ॥੪੫੬॥
kare rakat nainan |456|

Tra concro yr holl wlad, cynhyrfodd kalki a chochodd ei lygaid, a galwodd ei holl fyddin.456.

ਦਈ ਜੀਤ ਬੰਬੰ ॥
dee jeet banban |

Mae cloch Jit wedi canu.

ਗਡਿਓ ਜੁਧ ਖੰਭੰ ॥
gaddio judh khanbhan |

Mae'r polyn wedi'i dorri ar faes y rhyfel.