Sri Dasam Granth

Tudalen - 767


ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਸੁਗਿਆਨ ਪਛਾਨੀਐ ॥੮੭੮॥
ho sakal tupak ke naam sugiaan pachhaaneeai |878|

Gan ddweud yn gyntaf y gair “Shaktasur-hananan” yna ychwanegwch y geiriau “Jaachar-nayak-shatru” a chydnabod holl enwau Tupak.878.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI

ਮੁਰਅਰਿਨਿਨਿ ਸਬਦਾਦਿ ਭਣਿਜੈ ॥
murarinin sabadaad bhanijai |

Yn gyntaf dywedwch y geiriau 'Sur Arnini' (y wlad ag afon Jamana, gwraig Krishna, gelyn Mur cythraul).

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਦਿਜੈ ॥
jaa char keh naaeik pad dijai |

(Yna) ychwanegwch y term 'Ja Char Nayak'.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨਹੁ ॥
satru sabad ko bahur bakhaanahu |

Yna ynganwch y gair 'Satru'.

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਜਾਨਹੁ ॥੮੭੯॥
sabh sree naam tupak ke jaanahu |879|

Sôn am y geiriau “Jaachar-nayak-shatru” ar ôl yn gyntaf ynganu y gair “Mur-arinin” a gwybod holl enwau Tupak.879.

ਨਰਕਾਤਕਨਿਨਿ ਆਦਿ ਬਖਾਨਹੁ ॥
narakaatakanin aad bakhaanahu |

Canu 'Narkantakanini' yn gyntaf (tir ag afon Jamana, gwraig Krishna a laddodd Narakasura).

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਪਤਿ ਸਬਦ ਪ੍ਰਮਾਨਹੁ ॥
jaa char keh pat sabad pramaanahu |

(Yna) ychwanegwch y geiriau 'Ja Char Pati'.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਭਣਿਜੈ ॥
satru sabad ko bahur bhanijai |

Yna dywedwch y gair 'Satru'.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਕਹਿਜੈ ॥੮੮੦॥
sakal tupak ke naam kahijai |880|

Gan lefaru’r gair “Narkaantaknin” ar y dechrau ac yna dywedwch ‘jaachar-pati-shatru” ac fel hyn llefarir holl enwau Tupak.880.

ਆਦਿ ਨਰਕਹਾਨਿਨਿ ਪਦ ਭਾਖੋ ॥
aad narakahaanin pad bhaakho |

Yn gyntaf dywedwch yr adnod 'Naraka Harnini' (y wlad ag afon Jamana, gwraig Krishna a laddodd Narakasura).

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਰਾਖੋ ॥
jaa char keh naaeik pad raakho |

(Yna) ychwanegwch y geiriau 'Ja Char Nayak'.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨਹੁ ॥
satru sabad ko bahur bakhaanahu |

Yna ynganwch y gair 'Satru'.

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਜਾਨਹੁ ॥੮੮੧॥
sabh sree naam tupak ke jaanahu |881|

Gan ddweud yn gyntaf y gair “Narak-haanin”, yna ychwanegwch y geiriau “Jaachar-nayak-shatru” a gwybod enwau Tupak.881.

ਸਤ੍ਰੁ ਘਾਇਨਨਿ ਆਦਿ ਭਣਿਜੈ ॥
satru ghaaeinan aad bhanijai |

Yn gyntaf adroddwch 'Satru Ghainni' (Lladdwr Krishna o ddaear sy'n lladd y gelyn).

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਦਿਜੈ ॥
jaa char keh naaeik pad dijai |

(Yna) ychwanegwch y term 'Ja Char Nayak'.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨਹੁ ॥
satru sabad ko bahur bakhaanahu |

Yna ynganwch y gair 'Satru'.

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਪਹਿਚਾਨਹੁ ॥੮੮੨॥
sabh sree naam tupak pahichaanahu |882|

Yn gyntaf oll y gair “Shatru-ghayanin”, yna ychwanegu “Jaachar-nayak” ac ar ôl wardiau ychwanegwch y gair “Shatru” ac fel hyn yn gwybod enwau Tupak.882.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ARIL

ਮੁਰ ਮਰਦਨਿਨਿ ਆਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੀਐ ॥
mur maradanin aad uchaaran keejeeai |

Yn gyntaf llafarganwch y gair 'Mur Mardanini' (y wlad ag afon Jamana, gwraig yr Arglwydd Krishna a laddodd yr anghenfil Mur).

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਕੇ ਪੁਨਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਦੀਜੀਐ ॥
jaa char keh ke pun naaeik pad deejeeai |

Yna ychwanegwch yr ymadrodd 'Ja Char Nayak'.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਭਣੀਜੀਐ ॥
satru sabad ko taa ke ant bhaneejeeai |

Wedi hynny adroddwch y gair 'satru' ar y diwedd.

ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਚਤੁਰ ਲਹਿ ਲੀਜੀਐ ॥੮੮੩॥
ho sakal tupak ke naam chatur leh leejeeai |883|

Dweud yn fiestly y gair “Murmardanin” ac yna ychwanegu y geiriau “Jaachar-nayak-shatru”, gwybod holl enwau Tupak.883.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI