Gan ddweud yn gyntaf y gair “Shaktasur-hananan” yna ychwanegwch y geiriau “Jaachar-nayak-shatru” a chydnabod holl enwau Tupak.878.
CHAUPAI
Yn gyntaf dywedwch y geiriau 'Sur Arnini' (y wlad ag afon Jamana, gwraig Krishna, gelyn Mur cythraul).
(Yna) ychwanegwch y term 'Ja Char Nayak'.
Yna ynganwch y gair 'Satru'.
Sôn am y geiriau “Jaachar-nayak-shatru” ar ôl yn gyntaf ynganu y gair “Mur-arinin” a gwybod holl enwau Tupak.879.
Canu 'Narkantakanini' yn gyntaf (tir ag afon Jamana, gwraig Krishna a laddodd Narakasura).
(Yna) ychwanegwch y geiriau 'Ja Char Pati'.
Yna dywedwch y gair 'Satru'.
Gan lefaru’r gair “Narkaantaknin” ar y dechrau ac yna dywedwch ‘jaachar-pati-shatru” ac fel hyn llefarir holl enwau Tupak.880.
Yn gyntaf dywedwch yr adnod 'Naraka Harnini' (y wlad ag afon Jamana, gwraig Krishna a laddodd Narakasura).
(Yna) ychwanegwch y geiriau 'Ja Char Nayak'.
Yna ynganwch y gair 'Satru'.
Gan ddweud yn gyntaf y gair “Narak-haanin”, yna ychwanegwch y geiriau “Jaachar-nayak-shatru” a gwybod enwau Tupak.881.
Yn gyntaf adroddwch 'Satru Ghainni' (Lladdwr Krishna o ddaear sy'n lladd y gelyn).
(Yna) ychwanegwch y term 'Ja Char Nayak'.
Yna ynganwch y gair 'Satru'.
Yn gyntaf oll y gair “Shatru-ghayanin”, yna ychwanegu “Jaachar-nayak” ac ar ôl wardiau ychwanegwch y gair “Shatru” ac fel hyn yn gwybod enwau Tupak.882.
ARIL
Yn gyntaf llafarganwch y gair 'Mur Mardanini' (y wlad ag afon Jamana, gwraig yr Arglwydd Krishna a laddodd yr anghenfil Mur).
Yna ychwanegwch yr ymadrodd 'Ja Char Nayak'.
Wedi hynny adroddwch y gair 'satru' ar y diwedd.
Dweud yn fiestly y gair “Murmardanin” ac yna ychwanegu y geiriau “Jaachar-nayak-shatru”, gwybod holl enwau Tupak.883.
CHAUPAI