Sri Dasam Granth

Tudalen - 661


ਕਿ ਸੁਵ੍ਰਣੰ ਪ੍ਰਭਾ ਹੈ ॥੩੨੧॥
ki suvranan prabhaa hai |321|

Roedd hi fel portread o aur gyda'r effulgence aur.321.

ਕਿ ਪਦਮੰ ਦ੍ਰਿਗੀ ਹੈ ॥
ki padaman drigee hai |

Neu Kamal Nanny,

ਕਿ ਪਰਮੰ ਪ੍ਰਭੀ ਹੈ ॥
ki paraman prabhee hai |

Roedd hi'n llygadog lotws gyda pelydriad goruchaf

ਕਿ ਬੀਰਾਬਰਾ ਹੈ ॥
ki beeraabaraa hai |

Neu'r gorau yw Virangana,

ਕਿ ਸਸਿ ਕੀ ਸੁਭਾ ਹੈ ॥੩੨੨॥
ki sas kee subhaa hai |322|

Roedd hi'n arwres ag anian fel lleuad yn lledu oerni.322.

ਕਿ ਨਾਗੇਸਜਾ ਹੈ ॥
ki naagesajaa hai |

neu ferch Seshnag,

ਨਾਗਨ ਪ੍ਰਭਾ ਹੈ ॥
naagan prabhaa hai |

Roedd hi'n pelydrol fel brenhines Nagas

ਕਿ ਨਲਨੰ ਦ੍ਰਿਗੀ ਹੈ ॥
ki nalanan drigee hai |

neu sydd â llygaid tebyg i lotws,

ਕਿ ਮਲਿਨੀ ਮ੍ਰਿਗੀ ਹੈ ॥੩੨੩॥
ki malinee mrigee hai |323|

Yr oedd ei llygaid fel rhai doe neu lotus.323.

ਕਿ ਅਮਿਤੰ ਪ੍ਰਭਾ ਹੈ ॥
ki amitan prabhaa hai |

Neu a yw Amit Prabha Vali,

ਕਿ ਅਮਿਤੋਤਮਾ ਹੈ ॥
ki amitotamaa hai |

Roedd hi'n un unigryw gyda llacharedd anfeidrol

ਕਿ ਅਕਲੰਕ ਰੂਪੰ ॥
ki akalank roopan |

neu yn ddi-fai,

ਕਿ ਸਭ ਜਗਤ ਭੂਪੰ ॥੩੨੪॥
ki sabh jagat bhoopan |324|

Ei phrydferthwch di-fai oedd brenin yr holl frenhinoedd.324.

ਮੋਹਣੀ ਛੰਦ ॥
mohanee chhand |

MOHANI STANZA

ਜੁਬਣਮਯ ਮੰਤੀ ਸੁ ਬਾਲੀ ॥
jubanamay mantee su baalee |

Mae'r wraig honno'n hapus yn ei gwaith.

ਮੁਖ ਨੂਰੰ ਪੂਰੰ ਉਜਾਲੀ ॥
mukh nooran pooran ujaalee |

Yr oedd gogoniant pelydrol ar wyneb y wraig ieuanc hono

ਮ੍ਰਿਗ ਨੈਣੀ ਬੈਣੀ ਕੋਕਿਲਾ ॥
mrig nainee bainee kokilaa |

Mae ganddi lygaid carw, llais y gog,

ਸਸਿ ਆਭਾ ਸੋਭਾ ਚੰਚਲਾ ॥੩੨੫॥
sas aabhaa sobhaa chanchalaa |325|

Yr oedd ei llygaid fel doe a'r lleferydd fel eos roedd hi'n ariangar, yn ifanc ac yn wyneb lleuad.325.

ਘਣਿ ਮੰਝੈ ਜੈ ਹੈ ਚੰਚਾਲੀ ॥
ghan manjhai jai hai chanchaalee |

Yn hytrach, mae mellt yn taro fel mellten

ਮ੍ਰਿਦੁਹਾਸਾ ਨਾਸਾ ਖੰਕਾਲੀ ॥
mriduhaasaa naasaa khankaalee |

Yr oedd ei chwerthiniad fel mellten yn y cymylau a'i ffroen yn ogoneddus dros ben

ਚਖੁ ਚਾਰੰ ਹਾਰੰ ਕੰਠਾਯੰ ॥
chakh chaaran haaran kantthaayan |

Mae llygaid hardd ('chakh'), mwclis o amgylch y gwddf.

ਮ੍ਰਿਗ ਨੈਣੀ ਬੇਣੀ ਮੰਡਾਯੰ ॥੩੨੬॥
mrig nainee benee manddaayan |326|

Roedd hi'n gwisgo. Roedd mwclis hardd ac un llygadog wedi addurno ei garddwrn yn braf.326.

ਗਜ ਗਾਮੰ ਬਾਮੰ ਸੁ ਗੈਣੀ ॥
gaj gaaman baaman su gainee |

Mae yna wraig hardd (tylwyth teg) gyda boncyff eliffant a harddwch tebyg i awyr.

ਮ੍ਰਿਦਹਾਸੰ ਬਾਸੰ ਬਿਧ ਬੈਣੀ ॥
mridahaasan baasan bidh bainee |

Roedd y fenyw honno o gerddediad eliffant fel llances nefol hynod ddiddorol a'r wraig wenu felys honno yn dweud geiriau melys iawn

ਚਖੁ ਚਾਰੰ ਹਾਰੰ ਨਿਰਮਲਾ ॥
chakh chaaran haaran niramalaa |

Mae ganddo lygaid hardd, mwclis pur (wedi'i ddarganfod).

ਲਖਿ ਆਭਾ ਲਜੀ ਚੰਚਲਾ ॥੩੨੭॥
lakh aabhaa lajee chanchalaa |327|

Wrth weld ei mwclis diemwnt pur, roedd y mellt yn teimlo'n swil.327.

ਦ੍ਰਿੜ ਧਰਮਾ ਕਰਮਾ ਸੁਕਰਮੰ ॥
drirr dharamaa karamaa sukaraman |

Cadarn mewn gweithredoedd crefyddol a gweithredoedd addawol.

ਦੁਖ ਹਰਤਾ ਸਰਤਾ ਜਾਣੁ ਧਰਮੰ ॥
dukh harataa sarataa jaan dharaman |

Roedd hi'n gadarn yn ei chrefydd ac yn cyflawni gweithredoedd da

ਮੁਖ ਨੂਰੰ ਭੂਰੰ ਸੁ ਬਾਸਾ ॥
mukh nooran bhooran su baasaa |

Mae'r wyneb wedi'i orchuddio'n llwyr â golau.

ਚਖੁ ਚਾਰੀ ਬਾਰੀ ਅੰਨਾਸਾ ॥੩੨੮॥
chakh chaaree baaree anaasaa |328|

Ymddangosai fel gwaredwr dioddefaint yn y ffordd fel pe bai’n ffrwd o dduwioldeb roedd disgleirdeb ar ei hwyneb a’i chorff yn gwbl iach.328.

ਚਖੁ ਚਾਰੰ ਬਾਰੰ ਚੰਚਾਲੀ ॥
chakh chaaran baaran chanchaalee |

Mae ganddi lygaid hardd fel mellten.

ਸਤ ਧਰਮਾ ਕਰਮਾ ਸੰਚਾਲੀ ॥
sat dharamaa karamaa sanchaalee |

Gwelodd Dutt y ddynes hardd a ariangar honno, a oedd yn ôl ei gweithredoedd yn arsylwi Sati Dharma (ymddygiad y gwirionedd)

ਦੁਖ ਹਰਣੀ ਦਰਣੀ ਦੁਖ ਦ੍ਵੰਦੰ ॥
dukh haranee daranee dukh dvandan |

Tristwch yw'r dinistr, tristwch y gornest yw'r dinistr.

ਪ੍ਰਿਯਾ ਭਕਤਾ ਬਕਤਾ ਹਰਿ ਛੰਦੰ ॥੩੨੯॥
priyaa bhakataa bakataa har chhandan |329|

Hi oedd gwaredwr dioddefaint a chafodd ei charu gan ei anwylyd hi a gyfansoddodd ac a lefarodd y pennill barddonol.329.

ਰੰਭਾ ਉਰਬਸੀਆ ਘ੍ਰਿਤਾਚੀ ॥
ranbhaa urabaseea ghritaachee |

yn (hardd fel) Rambha, Urbasi, Ghritachi ac ati,

ਅਛੈ ਮੋਹਣੀ ਆਜੇ ਰਾਚੀ ॥
achhai mohanee aaje raachee |

Meddwl chwythu, newydd greu.

ਲਖਿ ਸਰਬੰ ਗਰਬੰ ਪਰਹਾਰੀ ॥
lakh saraban garaban parahaaree |

Roedd gweld (hi) i gyd yn ei hystyried fel dinistr balchder

ਮੁਖਿ ਨੀਚੇ ਧਾਮੰ ਸਿਧਾਰੀ ॥੩੩੦॥
mukh neeche dhaaman sidhaaree |330|

Roedd hi’n hynod ddiddorol fel y mursennod nefol fel Rambha, Urvashi, Mohinin ac ati a’r llancesau trymion hyn, wrth ei gweld, yn plygu eu hwynebau ac yn teimlo’n swil, aethant yn ôl i’w cartrefi.330.

ਗੰਧਰਬੰ ਸਰਬੰ ਦੇਵਾਣੀ ॥
gandharaban saraban devaanee |

Holl wragedd Gandharva, gwragedd y duwiau,

ਗਿਰਜਾ ਗਾਇਤ੍ਰੀ ਲੰਕਾਣੀ ॥
girajaa gaaeitree lankaanee |

Girja, Gayatri, Mandodri ('Lankani')

ਸਾਵਿਤ੍ਰੀ ਚੰਦ੍ਰੀ ਇੰਦ੍ਰਾਣੀ ॥
saavitree chandree indraanee |

Savitri, Moon-Shakti, Sachi, Surya-Shakti ac ati

ਲਖਿ ਲਜੀ ਸੋਭਾ ਸੂਰਜਾਣੀ ॥੩੩੧॥
lakh lajee sobhaa soorajaanee |331|

Roedd y merched hardd fel merched Ganddharva, duwiesau, Girja, Gayatri, Mandoddari, Savitri, Shachi ac ati gweld ei gogoniant yn teimlo'n swil.331.

ਨਾਗਣੀਆ ਨ੍ਰਿਤਿਆ ਜਛਾਣੀ ॥
naaganeea nritiaa jachhaanee |

Sarff-forynion, morwynion cenhedloedd ac iaces,

ਪਾਪਾ ਪਾਵਿਤ੍ਰੀ ਪਬਾਣੀ ॥
paapaa paavitree pabaanee |

Wedi ei buro oddi wrth bechodau,

ਪਈਸਾਚ ਪ੍ਰੇਤੀ ਭੂਤੇਸੀ ॥
peesaach pretee bhootesee |

ellyllon, ysbrydion, pwerau demonig,

ਭਿੰਭਰੀਆ ਭਾਮਾ ਭੂਪੇਸੀ ॥੩੩੨॥
bhinbhareea bhaamaa bhoopesee |332|

Roedd y merched Naga,, y merched Yaksha, yr ysbryd, y cariadon, a'r merched Gana i gyd yn amddifad o lewyrch o'i blaen.332.

ਬਰ ਬਰਣੀ ਹਰਣੀ ਸਬ ਦੁਖੰ ॥
bar baranee haranee sab dukhan |

Y cymwynaswr gorau, goresgynnwr pob trallod,

ਸੁਖ ਕਰਨੀ ਤਰੁਣੀ ਸਸਿ ਮੁਖੰ ॥
sukh karanee tarunee sas mukhan |

Y foneddiges ddoniol honno oedd gwaredwr pob dioddefaint, rhoddwr hapusrwydd ac wyneb y lleuad