Daeth Sassi yn gandryll, wedi'i gynllunio yn ei chalon,
A'i galw'n ffrindiau sympathetig i gyd.(18)
Chaupaee
Yna gwnaeth y Sakhiaid y mesur hwn
Awgrymodd ei ffrindiau ei meddyginiaethau a chyda swynion hudol galwodd y Raja.
Syrthiodd (ef) mewn cariad â Sasiya
Syrthiodd y Raja mewn cariad â Sassi a chefnu ar ei Rani cyntaf. (19)
Roedd (fe) yn arfer gwneud cariad iddi
Dechreuodd fwynhau cariadon amrywiol, ac aeth y blynyddoedd heibio fel eiliadau.
Yr oedd y brenin wedi ymgolli cymaint ynddo
Yn feddw yn ei chariad, esgeulusodd y Raja ei holl ddyletswyddau brenhinol.(20)
Dohira
Yn gyntaf, roedd hi'n ifanc, yn ail roedd hi'n glyfar ac yn drydydd roedd hi ar gael yn hawdd,
Ac roedd y Raja wedi ymgolli'n llwyr yn ei chariad ac ni fyddai byth yn diflannu.(21)
Chaupaee
(Sasiya hefyd) yn arfer gwneud cariad ag ef ddydd a nos
Ddydd a nos, byddai'n mwynhau gydag ef ac yn ei werthuso yn llawer mwy na'i bywyd ei hun.
(Trwy'r amser) yn glynu wrth ei frest
Byddai hi'n parhau i fod yn gysylltiedig ag ef, y ffordd y mae pryfed yn aros yn sownd yn y peli siwgr-jaggery.(22)
Savaiyya
Ei chariad yn ei meddwl, byddai'n teimlo'n satiated.
Gwyliai ei serch, bawb, yr ieuanc a'r hen, yn ei hedmygu.
Wedi'i drwytho yn angerdd cariad, byddai Sassi yn ei rasio â gwen.
Daeth mor wallgof mewn hoffter tuag ato fel na fyddai'n teimlo'n satiated.(23)
Kabit
Gyda nerth ieuenctyd cynhyrfwyd ei hangerdd gymaint, Fel y diystyrodd y gwr dewr, hyd yn oed, berfformiad ei weithredoedd da.
Ddydd a nos, ymrithiodd yn ei haddoliad, Ac ymddangosai fod penarglwyddiaeth a chariad wedi dod yn gyfystyr.
Heb ofal ei chyfeillion a'i morynion, fe fyddai ef, ei hun, yn ei gwneud i fyny,
Byddai'n ei anwesu trwy ei wefusau ar hyd ei chorff, A byddai'n ymateb gyda hoffter a chariad mawr.(24)
Dohira
'Mae ei wynepryd yn ddeniadol a'i lygaid yn bryfoclyd.
'Byddaf yn treulio fy holl ymwybyddiaeth werthfawr i ddenu ei gariad.'(25)
Savaiyya
' Y mae yr holl foneddigesau sydd mewn trallod yn ymhyfrydu wrth sylwi ar ei ras.
(Y Bardd) Dywed Siam, 'Gan gefnu ar eu holl wyleidd-dra, mae'r arglwyddes-ffrindiau yn mynd yn sownd yn ei olwg.
'Rwyf wedi ymdrechu'n galed i wirio fy meddwl ond nid yw'n gwrando ac mae wedi gwerthu
ei hun yn ei ddwylo heb enillion ariannol.'(26)
Dywedodd Sasiya:
'O fy ffrind, yn ei wahaniad, mae'r angerdd dros bweru fy nghorff cyfan.
'Nid wyf ychwaith yn teimlo fel addurno fy hun ac nid wyf am dorri fy archwaeth.
'Er gwaethaf ymdrechu'n galed i'w adael, ni ellir ei adael.
'Roeddwn i eisiau ei ddal, ond mae'r swindler, yn lle hynny, wedi llenwi fy nghalon.(27)
Kabit
'Byddaf yn byw yn ôl ei weledigaeth ac nid wyf am yfed dŵr cyfartal heb ei ysbïo.
'Fe aberthaf fy rhieni, a dyma feini prawf fy mywyd. 'Rwy'n rhegi i wneud beth bynnag mae'n gofyn.
'Mi a'i gwasanaethaf ef i'r eithaf, a dyna fy unig ddymuniad. 'Os bydd yn gofyn i mi nôl gwydraid o ddŵr, fe wnaf hynny. 'Gwrandewch fy nghyfeillion; Yr wyf yn aberth i'w elocution.
'Ers fy ymlyniad ag ef, yr wyf wedi colli fy holl archwaeth yn ogystal â chwsg 'Rwyf i gyd dros fy nghariad ac mae fy nghariad i gyd i mi.'(28)
Chaupaee
Clywodd ef (y frenhines) hyn i gyd
Cyrhaeddodd yr holl siarad hwn glustiau’r wraig oedd yr un gyntaf i gymuno (fel ei wraig gyntaf).
Cafodd ei lenwi â dicter ar ôl clywed y sôn am gariad ganddo
Unwaith roedd hi wedi gwrando ar ei sgyrsiau melys ond nawr galwodd ambell un o'r cyfrinachwyr i ymgynghori.(29)
(Byddaf yn deall) Rwyf wedi aros yn sengl yn nhŷ fy nhad,
'Byddaf yn mynd i fyw at fy rhieni lle cefais fy ngeni, efallai y bydd yn rhaid i mi fyw yn anghenus.
Bydd yn lladd ei gŵr
'Neu caf ladd fy ngŵr a rhoi fy mab ar yr orsedd.(30)
Neu byddaf yn gadael cartref ac yn mynd ar bererindod
'Efallai y byddaf yn cefnu ar fy nghartref ac yn mynd ar bererindod ar ôl cymryd adduned Chander Brat (Moon-fasting).
(Rwyf) yn weddw well na'r Suhag hon.
'Neu, efallai yr arhosaf yn weddw am oes gyfan gan fod ei gwmni bellach yn cythruddo.(31)
Dohira
'Pan fyddai rhywun yn lladd fy ngŵr wrth hela,
'Yna, o glywed hyn, ni fydd Sassi Kala yn aros yn fyw a byddai'n lladd ei hun.'(32)
Chaupaee
Eisteddodd a pharatoodd y penderfyniad hwn
Eisteddodd ef (y confidant) i lawr i drafod gan ei fod i gael ei wobrwyo am ei gynllun,
(Sicrhaodd yr angel hynny) pan fyddai'r brenin yn chwarae hela
'Pan fydd Raja yn brysur yn hela, bydd fy saeth yn treiddio trwy ei frest.'(33)
Pan nesaodd galwad Punnu
Ymhen amser, gorymdeithiodd Raja Punnu allan i hela.
Pan gyrhaeddodd (ef) y bynsen drwchus
Pan nesaodd at y jyngl drwchus, taflodd y gelyn saethau arno.(34)