Sri Dasam Granth

Tudalen - 864


ਸੋ ਨ ਲਹਾ ਚੁਪ ਹ੍ਵੈ ਰਹਾ ਸਕ੍ਰਯਾ ਨ ਭੇਦ ਬਿਚਾਰਿ ॥੯॥
so na lahaa chup hvai rahaa sakrayaa na bhed bichaar |9|

Pan na allai ganfod, heb ddirnadaeth, cadwodd yn dawel.(9)(1)

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਪੈਤਾਲੀਸਵੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੪੫॥੮੦੪॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane triyaa charitre mantree bhoop sanbaade paitaaleesavo charitr samaapatam sat subham sat |45|804|afajoon|

Pummed Dameg a Deugain o Ymddiddanion y Credinwyr Ardderchog o'r Raja a'r Gweinidog, Wedi Ei Gwblhau Gyda Bendith. (45)(806)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

Dohira

ਕਾਜੀ ਇਕ ਕਸਮੀਰ ਮੈ ਤਾ ਕੀ ਇਸਤ੍ਰੀ ਏਕ ॥
kaajee ik kasameer mai taa kee isatree ek |

Roedd gan Quasi yn Kashmir wraig,

ਜੰਤ੍ਰ ਮੰਤ੍ਰ ਅਰੁ ਬਸੀਕਰ ਜਾਨਤ ਹੁਤੀ ਅਨੇਕ ॥੧॥
jantr mantr ar baseekar jaanat hutee anek |1|

Pwy oedd yn fedrus mewn swyn hudolus, swyngyfaredd a chyfadran yr ocwlt.(1)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

Chaupaee

ਅਦਲ ਮਹੰਮਦ ਨਾਮ ਤਵਨਿ ਪਤਿ ॥
adal mahamad naam tavan pat |

Enw ei gŵr oedd Adal Muhammad

ਨ੍ਯਾਇ ਸਾਸਤ੍ਰ ਕੇ ਬੀਚ ਨਿਪੁਨਿ ਅਤਿ ॥
nayaae saasatr ke beech nipun at |

Enw ei gwr oedd Adal Mohammed, ac yr oedd yn dra hyddysg mewn gweithredu cyfiawnder.

ਨੂਰਮ ਬੀਬੀ ਨਾਰਿ ਤਵਨ ਘਰ ॥
nooram beebee naar tavan ghar |

Enw ei gwr oedd Adal Mohammed, ac yr oedd yn dra hyddysg mewn gweithredu cyfiawnder.

ਜਾ ਕੇ ਸਾਥ ਰਮਤ ਨਿਤਿ ਅਤਿ ਨਰ ॥੨॥
jaa ke saath ramat nit at nar |2|

Roedd y wraig yn cael ei hadnabod fel Noor Bibi, ac roedd llawer o bobl yn gwneud cariad â hi.(2)

ਤਿਨ ਇਕ ਜਾਟ ਭਏ ਰਤਿ ਠਾਨੀ ॥
tin ik jaatt bhe rat tthaanee |

Roedd y wraig yn cael ei hadnabod fel Noor Bibi, ac roedd llawer o bobl yn gwneud cariad â hi.(2)

ਕਛੁ ਕਾਜੀ ਕੀ ਕਾਨਿ ਨ ਮਾਨੀ ॥
kachh kaajee kee kaan na maanee |

Unwaith roedd hi'n cael rhyw gyda Jat heb unrhyw ystyriaeth o'r Quazi.

ਹਜਰਤਿ ਆਇ ਤਬੈ ਲਗਿ ਗਯੋ ॥
hajarat aae tabai lag gayo |

(Roedd hi'n llawenhau hynny) tan hynny daeth Hazrat (Qazi).

ਮਿਤ੍ਰਹਿ ਬਾਧਿ ਖਾਟ ਤਰ ਲਯੋ ॥੩॥
mitreh baadh khaatt tar layo |3|

Ar yr un pryd daeth Quazi; cuddiodd hi'r ffrind o dan y gwely.(3)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

Dohira

ਆਪੁ ਮੁਸਫ ਬਾਚਤ ਭਈ ਜਾਟ ਖਾਟਿ ਤਰ ਬਾਧਿ ॥
aap musaf baachat bhee jaatt khaatt tar baadh |

Dechreuodd ddarllen Quran ac roedd wedi gwneud i Jat guddio o dan y gwely.

ਕਾਜੀ ਕੋ ਮੋਹਿਤ ਕਿਯਾ ਬਾਨ ਦ੍ਰਿਗਨ ਕੇ ਸਾਧਿ ॥੪॥
kaajee ko mohit kiyaa baan drigan ke saadh |4|

Roedd hi'n swyno'r Quazi trwy gawod o'r saethau serch trwy ei llygaid.(4)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

Chaupaee

ਖਾਟ ਊਪਰ ਕਾਜੀ ਬੈਠਾਯੋ ॥
khaatt aoopar kaajee baitthaayo |

Gosodwyd Kazi ar y gwely

ਕਾਮਕੇਲ ਤਾ ਸੌ ਉਪਜਾਯੋ ॥
kaamakel taa sau upajaayo |

Eisteddodd Quazi i lawr ar y gwely ac yna gwnaeth gariad gyda hi.

ਤਾ ਕੀ ਕਾਨਿ ਨ ਆਨਤ ਮਨੈ ॥
taa kee kaan na aanat manai |

Nid oedd yn gofalu o gwbl

ਮੂਰਖ ਚੋਟ ਚਟਾਕਨ ਗਨੈ ॥੫॥
moorakh chott chattaakan ganai |5|

Ni theimlodd unrhyw gywilydd, ac i lawr yno dechreuodd Jat gyfri'r strôc.(5)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

Dohira

ਕਾਮ ਭੋਗ ਕਰਿ ਕਾਜਿਯਹਿ ਦੀਨਾ ਬਹੁਰਿ ਉਠਾਇ ॥
kaam bhog kar kaajiyeh deenaa bahur utthaae |

Ar ôl gwneud cariad anfonodd y Quazi i ffwrdd,

ਖਾਟ ਤਰੇ ਤੇ ਕਾਢਿ ਕਰਿ ਜਾਟ ਲਯੋ ਉਰ ਲਾਇ ॥੬॥
khaatt tare te kaadt kar jaatt layo ur laae |6|

Yna dyma hi'n cael y Jat allan o dan y gwely a'i gofleidio.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

Chaupaee

ਸੁਨਿ ਲੈ ਮੀਤ ਬਚਨ ਤੈ ਮੇਰਾ ॥
sun lai meet bachan tai meraa |

(Dechreuodd hi ddweud-) O ffrind! Rydych chi'n gwrando arnaf.

ਮੈ ਕਾਜੀ ਕਹ ਬਹੁਤ ਲਬੇਰਾ ॥
mai kaajee kah bahut laberaa |

Rwyf wedi edmygu Kazi yn fawr.

ਤਾ ਕਹ ਬਹੁ ਜੂਤਿਨ ਸੌ ਮਾਰਾ ॥
taa kah bahu jootin sau maaraa |

(I) ei daro'n fawr ag esgidiau,

ਤਾ ਤੇ ਉਠਤ ਤਰਾਕੋ ਭਾਰਾ ॥੭॥
taa te utthat taraako bhaaraa |7|

Dyna pam roedd llawer o weiddi. 7.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

Dohira

ਜੁ ਵੈ ਤਰਾਕ ਪਨੀਨ ਕੇ ਪਰੈ ਤਿਹਾਰੇ ਕਾਨ ॥
ju vai taraak paneen ke parai tihaare kaan |

Meddai, 'Mae fy ffrind yn gwrando arnaf, rwyf wedi curo Quasi ddigon,

ਤੌ ਹਮ ਸਾਚੁ ਤਿਸੈ ਹਨਾ ਲੀਜਹੋ ਹ੍ਰਿਦੈ ਪਛਾਨਿ ॥੮॥
tau ham saach tisai hanaa leejaho hridai pachhaan |8|

'Fe wnes i ei daro ag esgid, dyna pam roedd sŵn gormodol.(8)

ਸਤਿ ਸਤਿ ਤਿਨ ਕਹਾ ਹਮ ਸੁਨੇ ਤਰਾਕੇ ਕਾਨ ॥
sat sat tin kahaa ham sune taraake kaan |

(Atebodd,) 'Mae'n wir i mi glywed y synau hefyd.'

ਸੀਸ ਖੁਰਕਿ ਗ੍ਰਿਹ ਕੌ ਗਏ ਭੇਦ ਨ ਸਕਾ ਪਛਾਨ ॥੯॥
sees khurak grih kau ge bhed na sakaa pachhaan |9|

Gan grafu ei ben gadawodd am ei dŷ ac ni allai ddirnad y dirgelwch.(9)(l)

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਛਯਾਲੀਸਵੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੪੬॥੮੧੩॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane triyaa charitre mantree bhoop sanbaade chhayaaleesavo charitr samaapatam sat subham sat |46|813|afajoon|

Chweched Dammeg a Deugain o Ymddiddan y Credinwyr Ardderchog o'r Raja a'r Gweinidog, Wedi Ei Gwblhau â Bendith. (46)(813)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

Chaupaee

ਕਥਾ ਏਕ ਸ੍ਰਵਨਨ ਹਮ ਸੁਨੀ ॥
kathaa ek sravanan ham sunee |

Rydym wedi clywed stori gyda'n clustiau

ਹਰਿਯਾਬਾਦ ਏਕ ਤ੍ਰਿਯ ਗੁਨੀ ॥
hariyaabaad ek triy gunee |

Dyma stori, a glywsom â'n clustiau ein hunain. Yn Haryabad roedd gwraig yn arfer byw.

ਬਾਦਲ ਕੁਅਰਿ ਨਾਮ ਤ੍ਰਿਯ ਤਿਹ ਕੌ ॥
baadal kuar naam triy tih kau |

Dyma stori, a glywsom â'n clustiau ein hunain. Yn Haryabad roedd gwraig yn arfer byw.

ਜਾਨਤ ਹੈ ਸਿਗਰੌ ਜਗ ਜਿਹ ਕੌ ॥੧॥
jaanat hai sigarau jag jih kau |1|

Ei henw oedd Baadal Kumari; roedd hi'n adnabyddus ledled y byd.(1)

ਏਕ ਮੁਗਲ ਤਿਨ ਧਾਮ ਬੁਲਾਯੋ ॥
ek mugal tin dhaam bulaayo |

Gwahoddodd Mughal i'w dŷ

ਆਛੋ ਭੋਜਨ ਤਾਹਿ ਖਵਾਯੋ ॥
aachho bhojan taeh khavaayo |

Gwahoddodd Mughal i'w thŷ a gweini bwydydd blasus iddo.

ਤਾਹਿ ਭਜਨ ਕਹ ਹਾਥ ਪਸਾਰਾ ॥
taeh bhajan kah haath pasaaraa |

Estynnodd ef (y Mughal) ei law i gael cyfathrach â'r wraig,

ਤਬ ਤ੍ਰਿਯ ਤਾਹਿ ਜੂਤਿਯਨ ਮਾਰਾ ॥੨॥
tab triy taeh jootiyan maaraa |2|

Gwahoddodd hi ef am wneud cariad yna curodd hi ef ag esgidiau (ac fe lewodd). (2)

ਮਾਰਿ ਮੁਗਲ ਕੂਕਤ ਇਮਿ ਧਾਈ ॥
maar mugal kookat im dhaaee |

Gwahoddodd hi ef am wneud cariad yna curodd hi ef ag esgidiau (ac fe lewodd). (2)

ਯਹ ਸੁਨਿ ਬੈਨ ਪ੍ਰਜਾ ਮਿਲਿ ਆਈ ॥
yah sun bain prajaa mil aaee |

Ar ôl curo Mughal rhedodd allan gan weiddi, gan glywed pa bobl a gasglodd.

ਕਰਿ ਸਮੋਧ ਤਿਨ ਧਾਮ ਪਠਯੋ ॥
kar samodh tin dhaam patthayo |

Ar ôl curo Mughal rhedodd allan gan weiddi, gan glywed pa bobl a gasglodd.