Sri Dasam Granth

Tudalen - 185


ਲੈ ਲੈ ਬਾਣਿ ਪਾਣਿ ਹਥੀਯਾਰਨ ॥
lai lai baan paan hatheeyaaran |

Dychwelodd y brenhinoedd gyda sawl math o saethau ac arfau ar gyfer ymladd y rhyfel.

ਧਾਇ ਧਾਇ ਅਰਿ ਕਰਤ ਪ੍ਰਹਾਰਾ ॥
dhaae dhaae ar karat prahaaraa |

Arferent ymosod ar y gelyn (fel hyn) trwy redeg

ਜਨ ਕਰ ਚੋਟ ਪਰਤ ਘਰੀਯਾਰਾ ॥੨੯॥
jan kar chott parat ghareeyaaraa |29|

Dechreuon nhw daro ergydion yn gyflym fel y strôc ar y gong.29.

ਖੰਡ ਖੰਡ ਰਣਿ ਗਿਰੇ ਅਖੰਡਾ ॥
khandd khandd ran gire akhanddaa |

Syrthiodd rhyfelwyr na ellir eu torri yn ddarnau ar faes y gad,

ਕਾਪਿਯੋ ਖੰਡ ਨਵੇ ਬ੍ਰਹਮੰਡਾ ॥
kaapiyo khandd nave brahamanddaa |

Dechreuodd y rhyfelwyr nerthol ddisgyn yn ddarnau a chrynodd naw rhanbarth y byd.

ਛਾਡਿ ਛਾਡਿ ਅਸਿ ਗਿਰੇ ਨਰੇਸਾ ॥
chhaadd chhaadd as gire naresaa |

A'r brenhinoedd a syrthiasant â'u cleddyfau yn ddiddarfod.

ਮਚਿਯੋ ਜੁਧੁ ਸੁਯੰਬਰ ਜੈਸਾ ॥੩੦॥
machiyo judh suyanbar jaisaa |30|

Gan gefnu ar eu cleddyfau, dechreuodd y brenhinoedd syrthio i lawr a bu golygfa erchyll ar faes y gad.30.

ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥
naraaj chhand |

NARAAJ STANZA

ਅਰੁਝੇ ਕਿਕਾਣੀ ॥
arujhe kikaanee |

Roedd y gwŷr meirch wedi drysu (yn eu plith eu hunain).

ਧਰੇ ਸਸਤ੍ਰ ਪਾਣੀ ॥
dhare sasatr paanee |

Dechreuodd y rhyfelwyr a oedd yn marchogaeth ar y ceffylau, gan ddod i lawr, grwydro, gan ddal eu harfau

ਪਰੀ ਮਾਰ ਬਾਣੀ ॥
paree maar baanee |

Roedden nhw'n taro ei gilydd â saethau

ਕੜਕੇ ਕਮਾਣੀ ॥੩੧॥
karrake kamaanee |31|

Gollyngwyd y saethau a holltodd y bwâu.31.

ਝੜਕੇ ਕ੍ਰਿਪਾਣੀ ॥
jharrake kripaanee |

Roedd y rhyfelwyr yn arfer taflu cleddyfau at ei gilydd.

ਧਰੇ ਧੂਲ ਧਾਣੀ ॥
dhare dhool dhaanee |

Dechreuodd y cleddyf ddisgyn a chododd y llwch o'r ddaear i fyny.

ਚੜੇ ਬਾਨ ਸਾਣੀ ॥
charre baan saanee |

Roedd saethau wedi'u gosod (yn cau) ar y canghennau (yn symud).

ਰਟੈ ਏਕ ਪਾਣੀ ॥੩੨॥
rattai ek paanee |32|

Ar un ochr, mae'r saethau miniog yn cael eu gollwng ac ar yr ochr arall mae pobl yn ailadrodd cais am ddŵr.32.

ਚਵੀ ਚਾਵਡਾਣੀ ॥
chavee chaavaddaanee |

Roedd gwrachod yn arfer siarad,

ਜੁਟੇ ਹਾਣੁ ਹਾਣੀ ॥
jutte haan haanee |

Mae'r fwlturiaid yn plymio i lawr a'r rhyfelwyr cyfartal o ran cryfder yn ymladd.

ਹਸੀ ਦੇਵ ਰਾਣੀ ॥
hasee dev raanee |

Roedd breninesau Dev (apachharas) yn arfer chwerthin

ਝਮਕੇ ਕ੍ਰਿਪਾਣੀ ॥੩੩॥
jhamake kripaanee |33|

Mae Durga yn chwerthin ac maer cleddyfau disglair yn cael eu taro.33.

ਬ੍ਰਿਧ ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥
bridh naraaj chhand |

BRIDH NARAAJ STANZA

ਸੁ ਮਾਰੁ ਮਾਰ ਸੂਰਮਾ ਪੁਕਾਰ ਮਾਰ ਕੇ ਚਲੇ ॥
su maar maar sooramaa pukaar maar ke chale |

Gan ddweud Maro Maro, aeth y rhyfelwyr i ladd y gelyn.

ਅਨੰਤ ਰੁਦ੍ਰ ਕੇ ਗਣੋ ਬਿਅੰਤ ਬੀਰਹਾ ਦਲੇ ॥
anant rudr ke gano biant beerahaa dale |

Gorymdeithiodd yr ymladdwyr dewr ymlaen gyda'u bloeddiadau o ���kill, kill���. A ffurfio yr ochr hon, y ganas o Rudra dinistrio rhyfelwyr di-rif.

ਘਮੰਡ ਘੋਰ ਸਾਵਣੀ ਅਘੋਰ ਜਿਉ ਘਟਾ ਉਠੀ ॥
ghamandd ghor saavanee aghor jiau ghattaa utthee |

Byddin fawr drom o ganeuon Shiva (inj. c) fel swn y savan.

ਅਨੰਤ ਬੂੰਦ ਬਾਣ ਧਾਰ ਸੁਧ ਕ੍ਰੁਧ ਕੈ ਬੁਠੀ ॥੩੪॥
anant boond baan dhaar sudh krudh kai butthee |34|

Mae'r saethau cynddeiriog yn cael eu cawod fel y diferion o'r cymylau taranau tywyll gweladwy yn codi ym mis Sawan.34.

ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥
naraaj chhand |

NARAAJ STANZA

ਬਿਅੰਤ ਸੂਰ ਧਾਵਹੀ ॥
biant soor dhaavahee |

Roedd rhyfelwyr diddiwedd yn rhedeg

ਸੁ ਮਾਰੁ ਮਾਰੁ ਘਾਵਹੀ ॥
su maar maar ghaavahee |

Mae llawer o ryfelwyr yn rhedeg ymlaen a chyda'u ergydion yn clwyfo'r gelynion.

ਅਘਾਇ ਘਾਇ ਉਠ ਹੀ ॥
aghaae ghaae utth hee |

Safodd y rhyfelwyr (eto) oedd wedi cael llond bol ar eu clwyfau

ਅਨੇਕ ਬਾਣ ਬੁਠਹੀ ॥੩੫॥
anek baan butthahee |35|

Mae llawer o ryfelwyr, yn cael eu clwyfo, yn crwydro a chawod saethau.35.

ਅਨੰਤ ਅਸਤ੍ਰ ਸਜ ਕੈ ॥
anant asatr saj kai |

Wedi'i addurno â thlysau

ਚਲੈ ਸੁ ਬੀਰ ਗਜ ਕੈ ॥
chalai su beer gaj kai |

Wedi'u gwelyo â sawl braich, mae'r rhyfelwyr yn gorymdeithio ymlaen ac yn taranu

ਨਿਰਭੈ ਹਥਿਯਾਰ ਝਾਰ ਹੀ ॥
nirabhai hathiyaar jhaar hee |

Buont yn gwisgo arfau yn ddi-ofn

ਸੁ ਮਾਰੁ ਮਾਰ ਉਚਾਰਹੀ ॥੩੬॥
su maar maar uchaarahee |36|

Ac yn taro eu ergydion yn ddi-ofn, yn gweiddi ���kill, kill���.36.

ਘਮੰਡ ਘੋਰ ਜਿਉ ਘਟਾ ॥
ghamandd ghor jiau ghattaa |

Fel lleihau trwch y sebon

ਚਲੇ ਬਨਾਹਿ ਤਿਉ ਥਟਾ ॥
chale banaeh tiau thattaa |

Gan baratoi eu hunain fel y cymylau tywyll taranllyd, mae'r ymladdwyr dewr yn gorymdeithio ymlaen.

ਸੁ ਸਸਤ੍ਰ ਸੂਰ ਸੋਭਹੀ ॥
su sasatr soor sobhahee |

Roedd y rhyfelwyr wedi'u gwisgo mewn arfwisg.

ਸੁਤਾ ਸੁਰਾਨ ਲੋਭਹੀ ॥੩੭॥
sutaa suraan lobhahee |37|

Wedi'u gwelyo ag arfau, maent yn edrych mor brydferth fel bod merched y duwiau yn cael eu swyno ganddyn nhw.37.

ਸੁ ਬੀਰ ਬੀਨ ਕੈ ਬਰੈ ॥
su beer been kai barai |

Roeddent yn ymosod ar yr arwyr yn ddetholus

ਸੁਰੇਸ ਲੋਗਿ ਬਿਚਰੈ ॥
sures log bicharai |

Maent yn ddetholus iawn mewn priodas y rhyfelwyr ac mae'r holl arwyr yn symud o gwmpas ac yn edrych yn drawiadol ar faes y gad fel Indra, brenin y duwiau.

ਸੁ ਤ੍ਰਾਸ ਭੂਪ ਜੇ ਭਜੇ ॥
su traas bhoop je bhaje |

Brenhinoedd a ffodd rhag rhyfel mewn ofn,

ਸੁ ਦੇਵ ਪੁਤ੍ਰਕਾ ਤਜੇ ॥੩੮॥
su dev putrakaa taje |38|

Yr holl frenhinoedd hynny, a ddychrynant, a adawsant gan ferched y duwiau.38.

ਬ੍ਰਿਧ ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥
bridh naraaj chhand |

BRIDH NARAAJ STANZA

ਸੁ ਸਸਤ੍ਰ ਅਸਤ੍ਰ ਸਜ ਕੈ ਪਰੇ ਹੁਕਾਰ ਕੈ ਹਠੀ ॥
su sasatr asatr saj kai pare hukaar kai hatthee |

Roedd rhyfelwyr cryf yn gorwedd mewn arfwisg a siglo,

ਬਿਲੋਕਿ ਰੁਦ੍ਰ ਰੁਦ੍ਰ ਕੋ ਬਨਾਇ ਸੈਣ ਏਕਠੀ ॥
bilok rudr rudr ko banaae sain ekatthee |

Syrthiodd y rhyfelwyr yn taranu'n arswydus ac yn gwisgo arfau ac arfau (ar y gelyn) a chan weld dicter Rudra, casglwyd yr holl luoedd ynghyd.

ਅਨੰਤ ਘੋਰ ਸਾਵਣੀ ਦੁਰੰਤ ਜਿਯੋ ਉਠੀ ਘਟਾ ॥
anant ghor saavanee durant jiyo utthee ghattaa |

Lleihawyd nerth y fyddin anfeidrol fel trwch sawan.

ਸੁ ਸੋਭ ਸੂਰਮਾ ਨਚੈ ਸੁ ਛੀਨਿ ਛਤ੍ਰ ਕੀ ਛਟਾ ॥੩੯॥
su sobh sooramaa nachai su chheen chhatr kee chhattaa |39|

Ymgasglasant yn gyflym fel cymylau codi a tharanau Sawan a chan gasglu gogoniant y nef ynddynt eu hunain, dechreuasant ddawnsio, gan fod yn hynod feddw.39.

ਕੰਪਾਇ ਖਗ ਪਾਣ ਮੋ ਤ੍ਰਪਾਇ ਤਾਜੀਯਨ ਤਹਾ ॥
kanpaae khag paan mo trapaae taajeeyan tahaa |

Trwy siglo'r kharg yn llaw a neidio'r ceffylau