Sri Dasam Granth

Tudalen - 592


ਦੇਖਤ ਹੈ ਦਿਵ ਦੇਵ ਧਨੈ ਧਨਿ ਜੰਪਤ ਹੈ ॥
dekhat hai div dev dhanai dhan janpat hai |

(Y rhyfel hwnnw) mae'r ffurfiau golau ('div') yn cael eu gweld gan y duwiau a'u bendithio.

ਭੂਮ ਅਕਾਸ ਪਤਾਲ ਚਵੋ ਚਕ ਕੰਪਤ ਹੈ ॥
bhoom akaas pataal chavo chak kanpat hai |

Mae'r duwiau a'r cythreuliaid ill dau yn dweud, Bravo!" Wrth edrych ar yr ymladd, y ddaear, yr awyr, y naill fyd na'r llall a'r pedwar cyfeiriad yn crynu

ਭਾਜਤ ਨਾਹਿਨ ਬੀਰ ਮਹਾ ਰਣਿ ਗਾਜਤ ਹੈ ॥
bhaajat naahin beer mahaa ran gaajat hai |

Nid yw rhyfelwyr yn rhedeg i ffwrdd o frwydr, ond yn gweiddi (cri 'curiad').

ਜਛ ਭੁਜੰਗਨ ਨਾਰਿ ਲਖੇ ਛਬਿ ਲਾਜਤ ਹੈ ॥੪੦੬॥
jachh bhujangan naar lakhe chhab laajat hai |406|

Nid yw'r rhyfelwyr yn rhedeg i ffwrdd, ond maent yn taranu yn yr arena ryfel, gan weld gogoniant y rhyfelwyr hynny merched Yakshas a Nagas yn mynd yn swil.406.

ਧਾਵਤ ਹੈ ਕਰਿ ਕੋਪ ਮਹਾ ਸੁਰ ਸੂਰ ਤਹਾ ॥
dhaavat hai kar kop mahaa sur soor tahaa |

(A siarad) yn uchel mewn dicter, mae'r rhyfelwyr yn rhuthro yno,

ਮਾਡਤ ਹੈ ਬਿਕਰਾਰ ਭਯੰਕਰ ਜੁਧ ਜਹਾ ॥
maaddat hai bikaraar bhayankar judh jahaa |

Mae'r rhyfelwyr mawr, yn gwylltio, wedi ymosod ac yn ymladd rhyfel ofnadwy a brawychus

ਪਾਵਤ ਹੈ ਸੁਰ ਨਾਰਿ ਸੁ ਸਾਮੁਹਿ ਜੁਝਤ ਹੈ ॥
paavat hai sur naar su saamuhi jujhat hai |

Y rhyfelwr sy'n ymladd o'i flaen, mae'r gwragedd duwies (apachharas) yn derbyn (rhedeg i wneud).

ਦੇਵ ਅਦੇਵ ਗੰਧ੍ਰਬ ਸਬੈ ਕ੍ਰਿਤ ਸੁਝਤ ਹੈ ॥੪੦੭॥
dev adev gandhrab sabai krit sujhat hai |407|

Gan gofleidio merthyrdod yn y glust, maent yn cyfarfod â'r llancesau nefol ac mae'r rhyfel hwn yn ymddangos fel rhyfel mawr i'r holl dduwiau, cythreuliaid a Yakshas.407.

ਚੰਚਲਾ ਛੰਦ ॥
chanchalaa chhand |

STANZA CHANCHALA

ਮਾਰਬੇ ਕੋ ਤਾਹਿ ਤਾਕਿ ਧਾਏ ਬੀਰ ਸਾਵਧਾਨ ॥
maarabe ko taeh taak dhaae beer saavadhaan |

Mae Surveer yn ymosod yn ofalus i'w ladd.

ਹੋਨ ਲਾਗੇ ਜੁਧ ਕੇ ਜਹਾ ਤਹਾ ਸਬੈ ਬਿਧਾਨ ॥
hon laage judh ke jahaa tahaa sabai bidhaan |

Er mwyn lladd Kalki, gorymdeithiodd y rhyfelwyr ymlaen yn ofalus a dechrau rhyfela yma, yno ac ym mhobman

ਭੀਮ ਭਾਤਿ ਧਾਇ ਕੈ ਨਿਸੰਕ ਘਾਇ ਕਰਤ ਆਇ ॥
bheem bhaat dhaae kai nisank ghaae karat aae |

Maen nhw'n rhedeg fel Bhima ac yn gwneud difrod mewn gwylltineb.

ਜੂਝਿ ਜੂਝ ਕੈ ਮਰੈ ਸੁ ਦੇਵ ਲੋਕਿ ਬਸਤ ਜਾਇ ॥੪੦੮॥
joojh joojh kai marai su dev lok basat jaae |408|

Mae'r rhyfelwyr dewr fel Bhima yn ergydion di-ofn ac ar ôl ymladd a chofleidio merthyrdod, maent yn byw yn rhanbarth duwiau.408.

ਤਾਨਿ ਤਾਨਿ ਬਾਨ ਕੋ ਅਜਾਨੁ ਬਾਹ ਧਾਵਹੀ ॥
taan taan baan ko ajaan baah dhaavahee |

Mae saethau gyda breichiau hir hyd at y pengliniau yn symud o gwmpas.

ਜੂਝਿ ਜੂਝ ਕੈ ਮਰੈ ਅਲੋਕ ਲੋਕ ਪਾਵਹੀ ॥
joojh joojh kai marai alok lok paavahee |

Gan dynnu eu bwâu a gollwng saethau, maen nhw'n symud tuag at yr Arglwydd (Calki) ac yn cofleidio merthyrdod, maen nhw'n mynd i'r byd nesaf

ਰੰਗ ਜੰਗਿ ਅੰਗ ਨੰਗ ਭੰਗ ਅੰਗਿ ਹੋਇ ਪਰਤ ॥
rang jang ang nang bhang ang hoe parat |

Pa rannau bynnag o'r rhai sydd wedi'u paentio yn lliw rhyfel sy'n cael eu hamlygu, maent yn syrthio ar y ddaear.

ਟੂਕਿ ਟੂਕਿ ਹੋਇ ਗਿਰੈ ਸੁ ਦੇਵ ਸੁੰਦ੍ਰੀਨਿ ਬਰਤ ॥੪੦੯॥
ttook ttook hoe girai su dev sundreen barat |409|

Maent yn ymgolli mewn ymladd ac yn cwympo'n ddarnau o'i flaen, mae'r rhyfelwyr hyn yn cwympo'n ddarnau er mwyn llancesau nefol ac yn cofleidio marwolaeth.409.

ਤ੍ਰਿੜਕਾ ਛੰਦ ॥
trirrakaa chhand |

TIRIRKA STANZA

ਤ੍ਰਿੜਰਿੜ ਤੀਰੰ ॥
trirrarirr teeran |

(Sylwer- Yma mae'r geiriau 'tridrid' ac ati yn cael eu defnyddio ar gyfer cerddoriaeth rhyfel. Fodd bynnag, mae'n ddiystyr. Mae llawer o wahaniaethau yn eu defnydd hefyd. Saethau clecian (symud).

ਬ੍ਰਿੜਰਿੜ ਬੀਰੰ ॥
brirrarirr beeran |

Mae cwrw'n tyfu, drymiau'n curo,

ਦ੍ਰਿੜਰਿੜ ਢੋਲੰ ॥
drirrarirr dtolan |

Clywir y geiriau (hy o'r drymiau

ਬ੍ਰਿੜਰਿੜ ਬੋਲੰ ॥੪੧੦॥
brirrarirr bolan |410|

Mae saethau'r rhyfelwyr yn clecian a'r drymiau'n treiglo.410.

ਤ੍ਰਿੜੜਿੜ ਤਾਜੀ ॥
trirrarrirr taajee |

Taji (ceffylau Arabaidd) yn ymyl,

ਬ੍ਰਿੜੜਿੜ ਬਾਜੀ ॥
brirrarrirr baajee |

ceffylau yn ymyl,

ਹ੍ਰਿੜੜਿੜ ਹਾਥੀ ॥
hrirrarrirr haathee |

Eliffantod yw eich cymdeithion

ਸ੍ਰਿੜੜਿੜ ਸਾਥੀ ॥੪੧੧॥
srirrarrirr saathee |411|

Mae'r ceffylau'n cymydog a'r eliffantod yn trymped mewn grwpiau.411.

ਬ੍ਰਿੜੜਿੜ ਬਾਣੰ ॥
brirrarrirr baanan |

i'r saethau

ਜ੍ਰਿੜੜਿੜ ਜੁਆਣੰ ॥
jrirrarrirr juaanan |

Juan (rhyfelwr)

ਛ੍ਰਿੜੜਿੜ ਛੋਰੈਂ ॥
chhrirrarrirr chhorain |

pŵer llawn

ਜ੍ਰਿੜੜਿੜ ਜੋਰੈਂ ॥੪੧੨॥
jrirrarrirr jorain |412|

Mae'r rhyfelwyr yn gollwng saethau'n rymus.412.

ਖ੍ਰਿੜਰਿੜ ਖੇਤੰ ॥
khrirrarirr khetan |

Ar faes y rhyfel

ਪ੍ਰਿੜਰਿੜ ਪ੍ਰੇਤੰ ॥
prirrarirr pretan |

Mewn lliw (brwydr).

ਝ੍ਰਿੜੜਿੜ ਨਾਚੈ ॥
jhrirrarrirr naachai |

creu

ਰਿੜਝਿੜ ਰਾਚੈ ॥੪੧੩॥
rirrajhirr raachai |413|

Mae'r ysbrydion wedi'u meddwi yn arlliw rhyfel, yn dawnsio, ym maes y gad.413.

ਹ੍ਰਿੜਰਿੜ ਹੂਰੰ ॥
hrirrarirr hooran |

Hwre, hwre, hwre

ਪ੍ਰਿੜਰਿੜ ਪੂਰੰ ॥
prirrarirr pooran |

Maen nhw'n symud yn yr awyr

ਕ੍ਰਿੜਰਿੜ ਕਾਛੀ ॥
krirrarirr kaachhee |

Ac wedi'i addurno'n hyfryd

ਨ੍ਰਿੜਰਿੜ ਨਾਚੀ ॥੪੧੪॥
nrirrarirr naachee |414|

Llanwyd yr awyr â mursennod nefol ac y maent oll yn dawnsio.4.14.

ਤ੍ਰਿੜਰਿੜ ਤੇਗੰ ॥
trirrarirr tegan |

y cleddyfau

ਬ੍ਰਿੜਰਿੜ ਬੇਗੰ ॥
brirrarirr began |

ar gyflymder llawn

ਚ੍ਰਿੜਰਿੜ ਚਮਕੈ ॥
chrirrarirr chamakai |

Yn disgleirio

ਝ੍ਰਿੜਰਿੜ ਝਮਕੈ ॥੪੧੫॥
jhrirrarirr jhamakai |415|

Mae'r cleddyfau'n disgleirio'n gyflym ac maent yn drawiadol gyda sain clecian.415.

ਜ੍ਰਿੜਰਿੜ ਜੋਧੰ ॥
jrirrarirr jodhan |

y rhyfelwr

ਕ੍ਰਿੜਰਿੜ ਕ੍ਰੋਧੰ ॥
krirrarirr krodhan |

gyda dicter

ਜ੍ਰਿੜਰਿੜ ਜੂਝੈ ॥
jrirrarirr joojhai |

yn llawn

ਲ੍ਰਿੜਰਿੜ ਲੂਝੈ ॥੪੧੬॥
lrirrarirr loojhai |416|

Mae'r rhyfelwyr yn ymladd mewn dicter ac yn marw.416.

ਖ੍ਰਿੜਰਿੜ ਖੇਤੰ ॥
khrirrarirr khetan |

Yn yr anialwch

ਅਰਿੜਰਿੜ ਅਚੇਤੰ ॥
arirrarirr achetan |

(Faint) sy'n anymwybodol