Sri Dasam Granth

Tudalen - 652


ਪਰਮ ਪੁਰਖ ਪੂਰੋ ਬਡਭਾਗੀ ॥
param purakh pooro baddabhaagee |

(Efe) yw y Bod Goruchaf a'r Holl-Fendith

ਮਹਾ ਮੁਨੀ ਹਰਿ ਕੇ ਰਸ ਪਾਗੀ ॥
mahaa munee har ke ras paagee |

Yr oedd yn saets fawr, wedi'i amsugno yng nghariad y Goruchaf Purusha hy yr Arglwydd

ਬ੍ਰਹਮ ਭਗਤ ਖਟ ਗੁਨ ਰਸ ਲੀਨਾ ॥
braham bhagat khatt gun ras leenaa |

(Efe) yn cael ei amsugno yn hanfod defosiwn dwyfol a'r chwe rhinwedd

ਏਕ ਨਾਮ ਕੇ ਰਸ ਸਉ ਭੀਨਾ ॥੨੦੬॥
ek naam ke ras sau bheenaa |206|

Yr oedd yn deyrngarwr i Brahman, yn gwybod am ei athroniaethau o'r chwe Shastra a'r un a arhosodd wedi'i amsugno yn Enw'r Arglwydd.206.

ਉਜਲ ਗਾਤ ਮਹਾ ਮੁਨਿ ਸੋਹੈ ॥
aujal gaat mahaa mun sohai |

(Dyna) Roedd corff gwyn Mahamuni yn disgleirio

ਸੁਰ ਨਰ ਮੁਨਿ ਸਭ ਕੋ ਮਨ ਮੋਹੈ ॥
sur nar mun sabh ko man mohai |

Roedd corff gwyn y doeth fawr yn swyno duwiau, dynion a doethion

ਜਹ ਜਹ ਜਾਇ ਦਤ ਸੁਭ ਕਰਮਾ ॥
jah jah jaae dat subh karamaa |

Y man lle aeth Datta gyda gweithredoedd addawol,

ਤਹ ਤਹ ਹੋਤ ਸਭੈ ਨਿਹਕਰਮਾ ॥੨੦੭॥
tah tah hot sabhai nihakaramaa |207|

Ble bynnag yr aeth Dutt, y doeth yn perfformio gweithredoedd da, cyflawnodd pawb a oedd yn byw yno goddefedd.207.

ਭਰਮ ਮੋਹ ਤਿਹ ਦੇਖਤ ਭਾਗੈ ॥
bharam moh tih dekhat bhaagai |

Trwy ei weld, mae rhithiau a lledrithiau yn cael eu halltudio.

ਰਾਮ ਭਗਤਿ ਸਭ ਹੀ ਉਠਿ ਲਾਗੈ ॥
raam bhagat sabh hee utth laagai |

Wrth ei weld, ffodd yr holl rithiau, ymlyniad ac ati, a chafodd pawb eu hamsugno i ddefosiwn yr Arglwydd

ਪਾਪ ਤਾਪ ਸਭ ਦੂਰ ਪਰਾਈ ॥
paap taap sabh door paraaee |

Mae pob pechod a gwres yn cael eu gyrru i ffwrdd.

ਨਿਸਿ ਦਿਨ ਰਹੈ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੨੦੮॥
nis din rahai ek liv laaee |208|

Dinistriwyd pechodau ac anhwylderau pawb, arhosodd y cyfan yn ymgolli ym myfyrdod un Arglwydd.208.

ਕਾਛਨ ਏਕ ਤਹਾ ਮਿਲ ਗਈ ॥
kaachhan ek tahaa mil gee |

Yno daeth o hyd i Kachhan

ਸੋਆ ਚੂਕ ਪੁਕਾਰਤ ਭਈ ॥
soaa chook pukaarat bhee |

Cyfarfyddodd y doethwr â boneddiges- gar yno, yr hon oedd yn gwaeddi yn barhaus

ਭਾਵ ਯਾਹਿ ਮਨ ਮਾਹਿ ਨਿਹਾਰਾ ॥
bhaav yaeh man maeh nihaaraa |

Ei maes a ddinystriwyd) oedd yn gwaeddi.

ਦਸਵੋ ਗੁਰੂ ਤਾਹਿ ਬੀਚਾਰਾ ॥੨੦੯॥
dasavo guroo taeh beechaaraa |209|

Mabwysiadodd y doeth yn teimlo'r syniad o'i gweiddi yn ei feddwl, y degfed Guru.209.

ਜੋ ਸੋਵੈ ਸੋ ਮੂਲੁ ਗਵਾਵੈ ॥
jo sovai so mool gavaavai |

Pwy bynnag sy'n cysgu, bydd (ef) yn colli'r tarddiad.

ਜੋ ਜਾਗੈ ਹਰਿ ਹ੍ਰਿਦੈ ਬਸਾਵੈ ॥
jo jaagai har hridai basaavai |

Ef, a fydd yn gwasanaethu'r Arglwydd, bydd yn dinistrio'r ego, sef tarddiad y byd

ਸਤਿ ਬੋਲਿ ਯਾ ਕੀ ਹਮ ਮਾਨੀ ॥
sat bol yaa kee ham maanee |

Yr ydym yn golygu ei leferydd ar gyfer y gwir feddwl.

ਜੋਗ ਧਿਆਨ ਜਾਗੈ ਤੇ ਜਾਨੀ ॥੨੧੦॥
jog dhiaan jaagai te jaanee |210|

Yr hwn a ddeffrôdd mewn gwirionedd o gwsg maya, efe a gysegra i'r Arglwydd gwsg maya, efe a gysegra'r Arglwydd yn ei galon y doeth a dderbyniodd lais yr arglwyddes fel gwir ac fel gallu cynnau gwybodaeth Ioga.210.

ਇਤਿ ਕਾਛਨ ਗੁਰੂ ਦਸਵੋ ਸਮਾਪਤੰ ॥੧੦॥
eit kaachhan guroo dasavo samaapatan |10|

Diwedd y disgrifiad o fabwysiadu'r Lady-Gradener fel y Degfed Guru.

ਅਥ ਸੁਰਥ ਯਾਰਮੋ ਗੁਰੂ ਕਥਨੰ ॥
ath surath yaaramo guroo kathanan |

Nawr yn dechrau'r disgrifiad o fabwysiadu Surath fel yr Unfed Guru ar Ddeg

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI

ਆਗੇ ਦਤ ਦੇਵ ਤਬ ਚਲਾ ॥
aage dat dev tab chalaa |

Aeth Dutt Dev yn ei flaen wedyn

ਸਾਧੇ ਸਰਬ ਜੋਗ ਕੀ ਕਲਾ ॥
saadhe sarab jog kee kalaa |

Yna y doeth Dutt, ymarfer holl gelfyddydau o Yoga, symud ymlaen

ਅਮਿਤ ਤੇਜ ਅਰੁ ਉਜਲ ਪ੍ਰਭਾਉ ॥
amit tej ar ujal prabhaau |

Roedd gan (ei) Amit Tej ac Ujla ddylanwad,

ਜਾਨੁਕ ਬਨਾ ਦੂਸਰ ਹਰਿ ਰਾਉ ॥੨੧੧॥
jaanuk banaa doosar har raau |211|

Anfeidrol oedd ei ogoniant ac ymddangosai fel yr ail Dduw.211.

ਸਭ ਹੀ ਕਲਾ ਜੋਗ ਕੀ ਸਾਧੀ ॥
sabh hee kalaa jog kee saadhee |

(Yr hwn) sydd wedi perffeithio holl grefft Ioga,

ਮਹਾ ਸਿਧਿ ਮੋਨੀ ਮਨਿ ਲਾਧੀ ॥
mahaa sidh monee man laadhee |

Roedd y purusha medrus hwnnw a'r tawelwch-arsylwi yn ymarfer holl sgil Ioga

ਅਧਿਕ ਤੇਜ ਅਰੁ ਅਧਿਕ ਪ੍ਰਭਾਵਾ ॥
adhik tej ar adhik prabhaavaa |

(Mae ganddo) gyflymder a dylanwad mawr,

ਜਾ ਲਖਿ ਇੰਦ੍ਰਾਸਨ ਥਹਰਾਵਾ ॥੨੧੨॥
jaa lakh indraasan thaharaavaa |212|

Wrth weld ei ogoniant a'i effaith eithafol, crynodd sedd Indra hefyd.212.

ਮਧੁਭਾਰ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
madhubhaar chhand | tvaprasaad |

MADHUBHAAR STANZA GAN THY GRACE

ਮੁਨਿ ਮਨਿ ਉਦਾਰ ॥
mun man udaar |

A hael ei meddwl doeth

ਗੁਨ ਗਨ ਅਪਾਰ ॥
gun gan apaar |

(lle) mae nodweddion dirifedi,

ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਲੀਨ ॥
har bhagat leen |

Wedi ymgolli yn Hari Bhakti

ਹਰਿ ਕੋ ਅਧੀਨ ॥੨੧੩॥
har ko adheen |213|

Yr oedd y doeth haelionus, yn llawn o rinweddau aneirif, wedi ei lyncu i ddefosiwn yr Arglwydd ac a fu dan ymostyngiad yr Arglwydd.213.

ਤਜਿ ਰਾਜ ਭੋਗ ॥
taj raaj bhog |

Rhoi'r gorau i faddeuebau'r wladwriaeth,

ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਜੋਗ ॥
sanayaas jog |

sannyas yoga (cymryd)

ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਰਾਇ ॥
sanayaas raae |

A thrwy ddod yn Sanyas Raj

ਹਰਿ ਭਗਤ ਭਾਇ ॥੨੧੪॥
har bhagat bhaae |214|

Gan gefnu ar y mwynhad brenhinol yr oedd brenin Yogis wedi mabwysiadu Sannyas ac Yoga er mwyn y defosiwn a'r awydd o gyfarfod â'r Arglwydd.214.

ਮੁਖ ਛਬਿ ਅਪਾਰ ॥
mukh chhab apaar |

Mae golwg aruthrol (ei) wyneb,

ਪੂਰਣ ਵਤਾਰ ॥
pooran vataar |

Yr oedd prydferthwch wyneb yr ymgnawdoliad perffaith hwnw yn anferth

ਖੜਗੰ ਅਸੇਖ ॥
kharragan asekh |

(He) mor gyflawn â Kharag (doeth Kushangra).

ਬਿਦਿਆ ਬਿਸੇਖ ॥੨੧੫॥
bidiaa bisekh |215|

Yr oedd yn finiog fel dagr ac yr oedd hefyd yn fedrus mewn llawer o wyddorau amlwg.215.

ਸੁੰਦਰ ਸਰੂਪ ॥
sundar saroop |

Mae ei ffurf yn hardd,

ਮਹਿਮਾ ਅਨੂਪ ॥
mahimaa anoop |

Mae gogoniant heb gymhariaeth,

ਆਭਾ ਅਪਾਰ ॥
aabhaa apaar |

sydd â naws aruthrol,

ਮੁਨਿ ਮਨਿ ਉਦਾਰ ॥੨੧੬॥
mun man udaar |216|

Roedd gan y doeth swynol honno fawredd unigryw, gogoniant diderfyn a meddwl hael.216.